"بأن تمكين" - Traduction Arabe en Français

    • que l'autonomisation
        
    • que donner aux
        
    • que l'émancipation
        
    • que la démarginalisation
        
    • que l'habilitation
        
    • que cette autonomisation
        
    • que le renforcement
        
    Sachant que l'autonomisation du citoyen est une condition essentielle du développement, UN وإذ تقر بأن تمكين الناس شرط أساسي لتحقيق التنمية،
    Tout le monde est d'accord que l'autonomisation économique et politique des femmes et des filles par l'éducation est une condition indispensable du développement. UN ثمة اتفاق عام بأن تمكين النساء والفتيات اقتصاديا وسياسيا من خلال التعليم عامل أساسي للتنمية.
    Sachant que l'autonomisation du citoyen est une condition essentielle du développement, UN وإذ تسلّم بأن تمكين الناس شرط أساسي لتحقيق التنمية،
    Ils reconnaissaient aussi que donner aux femmes les moyens de renforcer leurs propres capacités constituait un objectif primordial du développement et son moteur principal. UN وقد سلﱠما أيضا بأن تمكين المرأة من أجل تعزيز قدراتها الخاصة، يشكل أحد اﻷهداف الرئيسية للتنمية وأحد الموارد اﻷساسية لهذا الغرض.
    Estimant que l'émancipation des femmes est un facteur décisif dans l'élimination de la pauvreté et que l'application de mesures spéciales visant à doter les femmes d'un pouvoir d'action peut y contribuer, UN وإذ تسلم بأن تمكين المرأة يعد عاملا بالغ الأهمية في القضاء على الفقر، وأن تنفيذ تدابير خاصة تهدف إلى تمكين المرأة يمكن أن يساعد في تحقيق هذا الأمر،
    Ces deux entités mettent l’accent sur l’unité de la vie des femmes car elles estiment que la démarginalisation des jeunes femmes est le meilleur moyen d’assurer le bien-être des femmes âgées et que l’amélioration de la condition de ces dernières aura un impact sur les aspirations des jeunes. UN ويركز الكيانان على نهج يشمل دورة الحياة الممتدة من الطفلة إلى السيدة المسنة إيمانا بأن تمكين الشابة هو أقوى ضمان لتأمين رفاه المرأة المسنة، وأن تحسين مركز السيدات المسنات سيكون له تأثيره على طموحات الشابات.
    — Reconnaître que l'habilitation et la pleine participation des femmes dans des conditions d'égalité sont indispensables à tout effort de développement; UN ● اﻹقرار بأن تمكين المرأة ومشاركتها التامة على قدم المساواة أمر أساسي لجميع الجهود المبذولة لتحقيق التنمية؛
    Considérant que l'autonomisation des filles est cruciale pour briser l'engrenage de la discrimination et de la violence et promouvoir et protéger le plein exercice effectif des droits fondamentaux des filles, et que cette autonomisation nécessite l'appui actif et l'engagement des parents, des représentants légaux, des familles, des garçons et des hommes, ainsi que de la collectivité, UN وإذ تسلم بأن تمكين الفتيات أمر أساسي لكسر حلقة التمييز والعنف ولتعزيز وحماية تمتعهن بحقوق الإنسان على نحو كامل وفعال، وإذ تسلم كذلك بأن تمكين الفتيات يستدعي الدعم والمشاركة الفعالين من جانب والديهن وأوصيائهن القانونيين وأسرهن والفتيان والرجال وكذلك من جانب المجتمع المحلي على نطاق أوسع،
    Mais il faudrait reconnaître que l'autonomisation des femmes entraîne également des changements dans le rôle et le comportement masculins traditionnels. UN ولكن من المهم التسليم بأن تمكين المرأة يؤدي أيضا إلى تغييرات في اﻷدوار التقليدية للرجال وسلوكهم.
    Tout aussi important, nous reconnaissons que l'autonomisation et la protection des femmes sont des éléments cruciaux dans les efforts visant à mettre fin à la propagation de la maladie. UN ومما له أهمية مماثلة أن نسلم بأن تمكين المرأة وحمايتها عنصران رئيسيان في الجهود الرامية إلى وقف انتشار المرض.
    Conscients que l'autonomisation de tous nos peuples est d'une importance primordiale pour le progrès social et l'accomplissement des objectifs régionaux, UN واقتناعا منا بأن تمكين جميع شعوب بلداننا أمر في غاية اﻷهمية بالنسبة إلى تقدم مجتمعاتنا وتحقيق أهدافنا اﻹقليمية؛
    Sachant que l'autonomisation des populations est une condition essentielle du développement, UN وإذ يسلم بأن تمكين الناس أمر أساسي لتحقيق التنمية،
    Sachant que l'autonomisation des populations est une condition essentielle du développement, UN وإذ يسلّم بأن تمكين الناس أمر أساسي لتحقيق التنمية،
    Le Botswana est d'avis que l'autonomisation des individus est essentielle pour atteindre les objectifs primordiaux du développement social. UN وتؤمن بوتسوانا بالرأي القائل بأن تمكين البشر أمر أساسي لتحقيق الأهداف الشاملة المرتجاة من التنمية الاجتماعية.
    Sachant que l'autonomisation des populations est une condition essentielle du développement, UN وإذ تقر بأن تمكين الناس شرط أساسي لتحقيق التنمية،
    Dans le même temps, nous sommes de plus en plus persuadés que l'autonomisation des personnes est une tâche importante. UN وقد تعزز إيماننا في الوقت نفسه بأن تمكين الناس يشكل مهمة شديدة الأهمية.
    La théorie et l'observation des faits montrent que l'autonomisation des femmes permet une utilisation plus efficace des ressources humaines du pays et que la réduction des inégalités entre les sexes est propice à la productivité et à la croissance économique. UN وتفيد الأدلة النظرية والتجريبية على السواء بأن تمكين المرأة يعني الاستخدام الأكثر كفاءة لصندوق رأس المال البشري لبلد ما، وأن الحد من عدم المساواة بين الجنسين يعزز الإنتاجية والنمو الاقتصادي.
    xvii) De reconnaître que donner aux individus, et en particulier aux femmes, les moyens de renforcer leurs capacités constitue un objectif majeur du développement, mais aussi sa principale ressource. UN `17 ' التسليم بأن تمكين الناس، لا سيما المرأة، بغية تعزيز قدراتهم الخاصة هدف هام من أهداف التنمية ومورد رئيسي من مواردها.
    Sachant que l'émancipation du citoyen est une condition essentielle du développement, UN " وإذ تسلّم بأن تمكين الناس شرط أساسي لتحقيق التنمية،
    Variante 2 : Considérant en outre que la démarginalisation (économique et politique) des familles et de leurs membres est une stratégie indispensable à la lutte contre la pauvreté, UN " وإذ تسلم كذلك بأن تمكين اﻷسر )اقتصاديا وسياسيا( وأفرادها كل على حدة يعد استراتيجية لا غنى عنها في مكافحة الفقر،
    — Reconnaître que l'habilitation et la pleine participation des femmes dans des conditions d'égalité sont indispensables à tout effort de développement; UN - اﻹقرار بأن تمكين المرأة ومشاركتها التامة على قدم المساواة أمر أساسي لجميع الجهود المبذولة لتحقيق التنمية؛
    Reconnaissant que le fait de donner à chacun les moyens de renforcer ses capacités constitue l'un des principaux objectifs du développement et l'un de ses principaux moteurs, et que cette autonomisation implique la pleine participation des populations à la formulation, à l'application et à l'évaluation des décisions qui conditionnent le bon fonctionnement et le bien-être de nos sociétés, UN وإذ يسلم بأن تمكين الناس من تعزيز قدراتهم هو الهدف الرئيسي للتنمية وموردها الأساسي، وبأن هذا التمكين يقتضي مشاركة الناس مشاركة كاملة في وضع القرارات التي تحدد سير مجتمعنا ورفاهه وفي تنفيذ تلك القرارات وتقييمها،
    Notant qu'il est de plus en plus reconnu que le renforcement du pouvoir économique des femmes est un facteur essentiel qui contribue au développement économique durable et permet aux femmes d'exercer pleinement tous leurs droits fondamentaux, notamment le droit au développement, UN وإذ تلاحظ وجود اعتراف متزايد بأن تمكين المرأة اقتصاديا هو عامل أساسي في تحقيق التنمية المستدامة وفي تمتع المرأة بجميع حقوقها الإنسانية، بما في ذلك الحق في التنمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus