Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve les propositions du Secrétaire général. | UN | وتوصي اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام. |
Compte tenu des observations formulées plus haut, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve les propositions du Secrétaire général. | UN | وتوصى اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام، مع مراعاة تعليقات اللجنة الواردة أعلاه. |
Par ailleurs, le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale approuve les propositions du Secrétaire général concernant les conditions d'emploi des juges ad litem. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية كذلك بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام بشأن شروط خدمة القضاة الخاصين بالمحكمة. |
Ayant examiné ces propositions, le Comité consultatif a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver les crédits demandés. | UN | وقد أوصت اللجنة الاستشارية، عقب نظرها في هذه المقترحات، بأن توافق الجمعية العامة على الموارد المطلوبة. |
A cette condition, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le texte explicatif des chapitres correspondant à ces départements et à la CNUCED. | UN | وعلى هذا اﻷساس أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي لتلك اﻹدارات واﻷونكتاد. |
Ce dernier recommande que l'Assemblée générale approuve le descriptif du programme faisant l'objet du chapitre 6 sous réserve de la modification contenue dans le rapport. | UN | وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب ٦ إلى جانب التعديلات الواردة في التقرير. |
Enfin, le Gouvernement de la République d'Angola recommande que l'Assemblée générale approuve le rapport de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | وفي الختام، توصي حكومة جمهورية أنغولا بأن توافق الجمعية العامة على تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
41. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les révisions proposées au programme 6 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ٤١ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ٦ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
43. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les révisions proposées au programme 8 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ٤٣ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ٨ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
46. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les révisions proposées au programme 11, avec les modifications suivantes : | UN | ٤٦ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ١١، مع إدخال التعديلات التالية: |
63. Le Comité a recommandé que l'Assemblée générale approuve les révisions proposées au programme 18 du plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ٦٣ - أوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على التنقيحات المقترحة للبرنامج ١٨ من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧. |
Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de faire sienne la proposition du Secrétaire général énoncée au paragraphe 12 de sa note. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام الوارد في الفقرة 12 من مذكرته. |
Le Comité du programme et de la coordination (CPC) a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver l'ensemble des recommandations découlant de l'évaluation. | UN | وأوصت لجنة البرنامج والتنسيق بأن توافق الجمعية العامة على جميع التوصيات الناشئة عن التقييم. |
Il recommande à l'Assemblée générale d'approuver les recommandations du Corps commun d'inspection. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن توافق الجمعية العامة على توصيات وحدة التفتيش المشتركة. |
Le Comité a recommandé à l'Assemblée générale d'approuver le descriptif du programme 17 (Développement économique et social en Amérique latine et dans les Caraïbes) du projet de plan-programme biennal. | UN | وأوصت اللجنة بأن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للبرنامج 17، التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، من الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين. |
Compte tenu des observations qui précèdent, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions du Secrétaire général. | UN | واللجنة الاستشارية، إذ تأخذ في اعتبارها التعليقات الواردة أعلاه، توصي بأن توافق الجمعية العامة على مقترحات الأمين العام. |
Enfin, le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les propositions formulées par le Secrétaire général au paragraphe 28 de son rapport. | UN | واختتم حديثه قائلا إن اللجنة الاستشارية توصي بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٢٨ من تقريره. |
La Conférence a recommandé à l'Assemblée d'approuver deux autres sessions pour 1995 de façon à lui permettre d'achever ses travaux sur le texte de négociation. | UN | وأوصى المؤتمر بأن توافق الجمعية العامة على عقد دورتين أخريين في عام ١٩٩٥ لاختتام اﻷعمال المتعلقة بالنص التفاوضي. |