Les délégations ont reconnu que l'ordre du jour proprement dit, tel qu'il est actuellement présenté, génère une charge de travail à laquelle il est difficile de faire face. | UN | وتسلم الوفود بأن جدول الأعمال الموضوعي بشكله المعروض حالياً يوجد عبء عمل من الصعب تناوله. |
Le Président a rappelé aux Parties et aux observateurs que l'ordre du jour avait été adopté à la première partie de la session. | UN | وذكّر رئيس الفريق الأطراف والمراقبين بأن جدول الأعمال قد اعتُمد خلال الجزء الأول من الدورة. |
Il a souhaité la bienvenue à toutes les Parties et à tous les observateurs présents à la reprise de la septième session et leur a rappelé que l'ordre du jour avait été adopté au cours de la première partie de la session. II. Questions d'organisation | UN | ورحب الرئيس بجميع الأطراف والمراقبين المشاركين في الدورة السابعة المستأنفة. كما ذكَّر الأطراف والمراقبين بأن جدول الأعمال قد أقرَّ في الجزء الأول من الدورة. |
Nous avons opté pour ce parti quoique étant profondément convaincus que l'ordre du jour de la Conférence tel qu'il se présente aujourd'hui n'incarne pas pleinement une volonté réaliste de répondre aux difficultés de notre temps en matière de sécurité. | UN | وقد اخترنا أن نفعل ذلك بالرغم من اعتقادنا الراسخ بأن جدول الأعمال الحالي لمؤتمر نزع السلاح لا يظهر كما يجب جهداً فعلياً لمعالجة التحديات الأمنية التي نواجهها اليوم. |
b) Reconnaît que l'Agenda pour la protection est une déclaration de buts et objectifs et un inventaire important d'actions recommandées pour renforcer la protection internationale des réfugiés et qu'il a pour but de guider l'action des Etats et du HCR de concert avec d'autres organisations des Nations Unies ou intergouvernementales et des organisations non gouvernementales ; | UN | (ب) تسلم بأن جدول الأعمال بشأن الحماية هو بيان بالمقاصد والأهداف وقائمة هامة بالإجراءات الموصى بها لتعزيز الحماية الدولية للاجئين، والمقصود منه إرشاد الأعمال التي تضطلع بها الدول والمفوضية، وكذلك المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية فضلاً عن المنظمات غير الحكومية؛ |
Le Secrétaire a répondu que l'ordre du jour provisoire avait été établi longtemps à l'avance et avait donc été rédigé en termes généraux afin d'inclure tout débat qui pourrait avoir lieu pendant la réunion du Groupe de travail. | UN | ورد الأمين بأن جدول الأعمال المؤقت قد أعد قبل وقت طويل ولذلك فقد صيغ بعبارات عامة لكي يستوعب أي مناقشة قد تجري خلال جلسات الفريق العامل. |
N'hésitons donc pas à admettre que l'ordre du jour est un élément important de l'examen du Traité et sert en fait de cadre aux débats de fond que nous tenons à cette fin. | UN | دعونا إذًا لا نتورع عن القبول بأن جدول الأعمال جزء من الجوانب الموضوعية لعملية استعراض المعاهدة، وأنه يحدد إطار مناقشاتنا الموضوعية ضمن هذه العملية. |
2. Il est rappelé aux Parties que l'ordre du jour annoté de la session figure dans le document FCCC/KP/AWG/2011/1. | UN | 2- ويذكِّر الرئيس الأطراف بأن جدول الأعمال المشروح للدورة يرد في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2011/1. |
2. Il est rappelé aux Parties que l'ordre du jour annoté de la session figure dans le document FCCC/KP/AWG/2011/1. | UN | 2- وتُذكَّر الأطراف بأن جدول الأعمال المشروح للدورة يرد في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2011/1. |
Cette prudence tient au fait que de nombreuses délégations considèrent que l'ordre du jour actuel reflète pleinement leur attachement prioritaire à la question du désarmement nucléaire. | UN | وأحد الأسباب الرئيسية التي تستدعي اتباع نهج من هذا النوع أكثر حذراً كون عدد كبير من الوفود يشعر بأن جدول الأعمال الحالي يعكس على نحو مناسب الأولوية العليا التي يولونها لمسألة نزع السلاح النووي في هذا المؤتمر. |
À la même séance, le Président (Autriche) a informé le Conseil que l'ordre du jour et le programme de travail provisoires pour 2014 feraient l'objet d'un nouveau tirage sous la cote E/2014/1/Rev.1 pour tenir compte des modifications dont avait donné lecture la Secrétaire du Conseil. | UN | ١٢ - وفي الجلسة نفسها، أبلغ الرئيس (النمسا) المجلس بأن جدول الأعمال المؤقت وبرنامج العمل لعام 2014 سيعاد إصدارهما باعتبارهما الوثيقة E/2014/1/Rev.1 لتضمين التصويبات التي تلتها أمينة المجلس. |
Il a indiqué que l'ordre du jour était établi à l'issue de consultations au sein du PNUD et entre le PNUD et ses partenaires, signalant que l'ordre du jour pour les évaluations stratégiques en 2002-2003 a déjà été affiché sur le site Web < www.undp.org/eo > . | UN | وأفاد أن جدول الأعمال يتحدد من خلال عملية تشاور داخل البرنامج الإنمائي ومع الشركاء. وأبلغ الوفود بأن جدول الأعمال المتعلق بعمليات التقييم الاستراتيجية للفترة 2002-2003 نشر بالفعل في الموقع التالي على الإنترنت: www.undp.org/eo. |
28. Ils ont constaté que l'ordre du jour provisoire de la neuvième session de la Commission du développement durable comportait un point intitulé " Informations pour la prise de décisions et la participation " , au titre duquel la Commission se pencherait sur le chapitre 40 du programme Action 21. | UN | 28- وأحاط الاجتماع علما بأن جدول الأعمال المؤقت للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة يتضمن بندا بعنوان " معلومات لاتخاذ القرارات والمشاركة " ، وفي اطاره سوف تقوم اللجنة باستعراض الفصل 40 من جدول أعمال القرن 21. |
C'était effectivement le cas en 2005, mais, en 2006, l'ordre du jour a été adopté à la séance d'ouverture, après quoi, certaines délégations ont soulevé la question du réexamen de l'ordre du jour, tandis qu'un grand nombre d'autres délégations ont estimé que l'ordre du jour était équilibré et complet et qu'il reflétait toutes les préoccupations au sujet de la situation internationale sur le plan de la sécurité. | UN | وكانت هذه الإشارة في محلها في عام 2005، أما في عام 2006 فقد اعتمد جدول الأعمال في الاجتماع الأول، وبعد اعتماد جدول الأعمال أثار بعض الوفود مسألة إعادة النظر في جدول الأعمال، في حين أعربت عدة وفود أخرى عن رأيها بأن جدول الأعمال كان متوازناً وشاملاً ويعكس جميع الشواغل ذات الصلة بالحالة الأمنية الدولية. |
b) Reconnaît que l'Agenda pour la protection est une déclaration de buts et objectifs et un inventaire important d'actions recommandées pour renforcer la protection internationale des réfugiés et qu'il a pour but de guider l'action des Etats et du HCR de concert avec d'autres organisations des Nations Unies ou intergouvernementales et des organisations non gouvernementales ; | UN | (ب) تسلم بأن جدول الأعمال بشأن الحماية هو بيان بالمقاصد والأهداف وقائمة هامة بالإجراءات الموصى بها لتعزيز الحماية الدولية للاجئين، والمقصود منه إرشاد الأعمال التي تضطلع بها الدول والمفوضية، وكذلك المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية فضلاً عن المنظمات غير الحكومية؛ |