"بأن حرية التعبير" - Traduction Arabe en Français

    • que la liberté d'expression
        
    Elle croit fermement que la liberté d'expression et de réunion est une condition préalable essentielle si Bahreïn veut remédier à ses difficultés actuelles. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي اعتقاداً جازماً بأن حرية التعبير والتجمع شرط لا غنى عنه إذا أرادت البحرين التغلب على التحديات الراهنة.
    Étant donné le caractère indivisible des droits de l'homme, l'Union européenne estime que la liberté d'expression est ce par quoi se manifeste la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de croyances. UN وقال إنه تسليماً بأن حقوق الإنسان لا تتجزأ، يؤمن الاتحاد الأوروبي بأن حرية التعبير هي المظهر الوحيد لحرية التفكير أو الضمير أو الدين أو المعتقد.
    23. ACAT-Madagascar indique que la liberté d'expression et de presse n'est pas respectée. UN 23- وأفاد فرع مدغشقر للجماعة المسيحية للعمل على إلغاء التعذيب بأن حرية التعبير والصحافة لا تُحتَرم.
    Presque tous les pactes, instruments et traités internationaux rappellent clairement que la liberté d'expression doit s'exercer de manière responsable. UN إن جميع العهود والصكوك والمعاهدات الدولية تقريبا تجمع على التأكيد بأن حرية التعبير يجب أن تمارس من خلال التحلي بالمسؤولية.
    Réaffirmant les dispositions des paragraphes 4, 5 et 55 de la Déclaration de principes adoptée à Genève en 2003 et considérant que la liberté d'expression et la libre circulation des informations, des idées et des connaissances sont essentielles pour la société de l'information et favorisent le développement, UN وإذ تعيد تأكيد الفقرات 4 و 5 و 55 من إعلان المبادئ المعتمد في جنيف في عام 2003، وإذ تسلم بأن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والأفكار والمعارف أمور أساسية لمجتمع المعلومات وتعود بالنفع على التنمية،
    Le Représentant spécial est convaincu que la liberté d'expression est un élément essentiel d'élimination de l'impunité. Notamment dans les cas de violence au foyer, de sévices sexuels et de discrimination sexiste. UN فوقال إن لديه اعتقاداً قوياً بأن حرية التعبير هي العنصر الأساسي للقضاء على الإفلات من العقاب، في قضايا العنف المنزلي، والاعتداء الجنسي، والتمييز القائم على نوع الجنس.
    La formulation actuelle donne à penser que la liberté d'expression se limite à trois types de droits, alors que la formulation du paragraphe 2 de l'article 19 n'est pas restrictive. UN والصيغة الراهنة تعطي انطباعاً بأن حرية التعبير مقصورة على ثلاثة حقوق بينما تتسم الفقرة 2 من المادة 19 بكونها غير تقييدية.
    Réaffirmant les dispositions des paragraphes 4, 5 et 55 de la Déclaration de principes adoptée à Genève en 2003 et considérant que la liberté d'expression et la libre circulation des informations, des idées et des connaissances sont essentielles pour la société de l'information et favorisent le développement, UN وإذ تعيد تأكيد الفقرات 4 و 5 و 55 من إعلان المبادئ المعتمد في جنيف في عام 2003، وإذ تسلّم بأن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والأفكار والمعارف أساسية في مجتمع المعلومات وتعود بالنفع على التنمية،
    En particulier, la délégation gabonaise a indiqué que la Constitution garantissait la liberté d'expression des médias audiovisuels et de la presse mais l'article 95 de la Constitution prévoit une série de contrôles qui laissent à penser que la liberté d'expression n'est pas aussi garantie que cela a été dit. UN وقالت بوجه خاص، إن الوفد غابوني تحدث عن كفالة حرية التعبير لوسائط الإعلام السمعية البصرية والصحافة في الدستور غابوني، ولكن المادة 95 من الدستور تنص على مجموعة من الضوابط التي توحي بأن حرية التعبير ليست مكفولة بالقدر الذي جرى الحديث عنه.
    - Nous rappelons que la liberté d'expression est un droit fondamental consacré sur le plan international et une composante essentielle d'une société civile fondée sur des principes démocratiques; UN - نذكّر بأن حرية التعبير هي حق أساسي ودولي من حقوق الإنسان وأنها عنصر أساسي في المجتمع المدني القائم على المبادئ الديمقراطية؛
    14. La délégation a indiqué que la liberté d'expression était garantie par les articles 29 et 30 de la Constitution santoméenne et par diverses dispositions de la loi relative à la presse, telle qu'elle avait été modifiée. UN 14- وأفاد الوفد بأن حرية التعبير مكفولة بموجب المادتين 29 و30 من دستور سان تومي وبرينسيبي وعدة أحكام من قانون الصحافة والتعديلات المدخلة عليه.
    Réaffirmant les dispositions des paragraphes 4, 5 et 55 de la Déclaration de principes adoptée à Genève en 2003 et considérant que la liberté d'expression et la libre circulation des informations, des idées et des connaissances sont essentielles pour la société de l'information et favorisent le développement, UN وإذ تعيد تأكيد الفقرات 4 و 5 و 55 من إعلان المبادئ المعتمد في جنيف في عام 2003، وإذ تسلم بأن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والأفكار والمعارف أمور أساسية في مجتمع المعلومات وتعود بالنفع على التنمية،
    Il reconnaît également que la liberté d'expression ne se réduit pas à la liberté de parole/de propos, mais qu'elle recouvre également ce qu'on appelle la liberté d'information, qui suppose le droit de rechercher, de recevoir et de diffuser sans entrave des informations avec pour seule limite les responsabilités qui en découlent. UN كذلك تعترف السلفادور بأن حرية التعبير لا تقتصر على حرية الكلام بل تشمل أيضاً ما يسمى حرية المعلومة التي ينبع منها الحق في التماس المعلومات وتلقيها ونشرها بلا حدود ولا تبعات سوى تحمل المسؤوليات ذات الصلة.
    Tout en tenant compte de l'importance conférée par la Constitution fédérale à la liberté d'expression et de réunion, le Comité rappelle que la liberté d'expression et de réunion n'est pas absolue et que la création d'organisations qui incitent au racisme et à la discrimination raciale ou les encouragent et les activités desdites organisations doivent être interdites. UN وبينما تأخذ اللجنة في اعتبارها الأهمية التي يوليها الدستور الاتحادي لحريتي التعبير والتجمع، فإنها تذكّر بأن حرية التعبير والتجمع ليست حرية مطلقة وتذكّر بوجوب حظر إنشاء المنظمات التي تروج للعنصرية والتمييز العنصري أو تحرض عليهما وحظر أنشطتها.
    Tout en tenant compte de l'importance conférée par la Constitution fédérale à la liberté d'expression et de réunion, le Comité rappelle que la liberté d'expression et de réunion n'est pas absolue et que la création d'organisations qui incitent au racisme et à la discrimination raciale ou les encouragent et les activités desdites organisations doivent être interdites. UN وبينما تأخذ اللجنة في اعتبارها الأهمية التي يوليها الدستور الاتحادي لحريتي التعبير والتجمع، تذكّر بأن حرية التعبير والتجمع ليست حرية مطلقة وتذكّر بوجوب حظر إنشاء المنظمات التي تروج للعنصرية والتمييز العنصري أو تحرض عليهما وحظر أنشطتها.
    114.80 Promouvoir l'indépendance et le pluralisme des médias, en ayant à l'esprit le fait que la liberté d'expression est un droit fondamental de l'homme (Israël); UN 114-80 تعزيز استقلال وسائط الإعلام وتعدديتها، إدراكاً منها بأن حرية التعبير حق أساسي من حقوق الإنسان (إسرائيل)؛
    Réaffirmant les dispositions des paragraphes 4, 5 et 55 de la Déclaration de principes adoptée à Genève en 2003, et considérant que la liberté d'expression et la libre circulation des informations, des idées et des connaissances sont essentielles pour la société de l'information et favorisent le développement, UN وإذ تعيد التأكيد على الفقرات 4 و 5 و 55 من إعلان المبادئ المعتمد في جنيف في عام 2003، وإذ تسلم بأن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والأفكار والمعارف أمور أساسية في مجتمع المعلومات وتعود بالنفع على التنمية،
    La Rapporteuse spéciale est convaincue que la liberté d'expression artistique et de création ne peut pas être dissociée du droit de toute personne de jouir des arts, étant donné que dans de nombreux cas les restrictions aux libertés artistiques visent à empêcher l'accès à des œuvres spécifiques. UN والمقررة الخاصة مقتنعة بأن حرية التعبير والإبداع الفنيين لا يمكن أن تنفصل عن حق جميع الأشخاص في التمتع بالفنون، نظراً لأن القيود على الحريات الفنية تهدف في حالات عديدة إلى حرمان الناس من الوصول إلى أعمال فنية معينة.
    Le Nigéria estime que la liberté d'expression et la liberté de la presse sont d'importants attributs de la démocratie, qui contribuent à un climat de transparence et de responsabilisation, à la bonne gouvernance et à la participation démocratique. UN 98- تسلم نيجيريا بأن حرية التعبير وحرية الصحافة من السمات الرئيسية للديمقراطية التي تعزز الشفافية، والقابلية للمساءلة، والحكم الرشيد، والمشاركة الديمقراطية.
    Réaffirmant les dispositions des paragraphes 4, 5 et 55 de la Déclaration de principes adoptée à Genève en 2003 et considérant que la liberté d'expression et la libre circulation des informations, des idées et des connaissances sont essentielles pour la société de l'information et favorisent le développement, UN وإذ تعيد تأكيد الفقرات 4 و 5 و 55 من إعلان المبادئ المعتمد في جنيف في عام 2003، وإذ تسلم بأن حرية التعبير وحرية تدفق المعلومات والأفكار والمعارف أمور أساسية في مجتمع المعلومات وتعود بالنفع على التنمية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus