Des sources palestiniennes ont signalé que cinq habitants avaient été blessés par des soldats aux camps de réfugiés de Jabalia et Khan Younis. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بأن خمسة سكان قد أصيبوا على أيدي جنود الجيش في مخيمي جباليا وخان يونس للاجئين. |
Elle a lancé un appel au Gouvernement indonésien après avoir appris que cinq étudiants au moins avaient été tués par balles lors d'une manifestation à Djakarta le 12 mai 1998. | UN | ووجهت المقررة الخاصة نداء الى حكومة اندونيسيا عندما أُبلِغت بأن خمسة من الطلبة قد قتلوا رميا بالرصاص أثناء مظاهرة جرت في جاكارتا بتاريخ 12 أيار/مايو 1998. |
Le Président a informé les membres du Conseil qu'il avait reçu une lettre du Président de l'Assemblée générale lui communiquant que cinq candidats avaient obtenu la majorité absolue des voix à l'Assemblée générale. | UN | وأبلغ الرئيس أعضاء المجلس بأنه تلقى رسالة من رئيس الجمعية العامة يفيد فيها بأن خمسة مرشحين حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات في الجمعية العامة. |
Parfois il est plus facile pour le FBI de dire que c'est un incendie d'origine électrique plutôt que d'admettre que cinq agents ont été assassinés. | Open Subtitles | أحياناً يكون أسهل للـ FBI أن تقول انه حريق إلتماس كهربائي من الإعتراف بأن خمسة عملاء قد قُتلوا |
28. Il a été annoncé que cinq individus, parmi lesquels des dirigeants du parti Umma et membres de l'ordre islamique Ansar, ont été arrêtés le 19 novembre 1996 et plusieurs autres convoqués au quartier général de la sécurité à Khartoum où ils ont subi des traitements dégradants pendant 24 heures. | UN | ٨٢- أفادت تقارير بأن خمسة أفراد بينهم زعماء من حزب اﻷمة وأعضاء من جماعة اﻷنصار اﻹسلامية أُلقي القبض عليهم بتاريخ ٩١ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ وأن كثيرين آخرين استُدعوا إلى مقر قوات اﻷمن في الخرطوم وأخضعوا لمعاملة مهينة طوال ٤٢ ساعة من الاحتجاز. |
S'étant enquis des postes d'agent local devant être supprimés, le Comité consultatif a été informé que cinq postes de commis/chauffeurs seraient supprimés dans les centres de Bogotá, Canberra, Prague, Rio de Janeiro et Tokyo. | UN | وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار عن وظائف الرتبة المحلية التي أُلغيت بأن خمسة وظائف لكاتب/سائق سيتم إلغاؤها في مراكز بوغوتا وكانبيرا وبراغ وريو دي جانيرو وطوكيو. |
Après avoir tenu les consultations nécessaires, je voudrais annoncer à l'Assemblée que cinq pays, à savoir l'État plurinational de Bolivie, Haïti, le Honduras, le Mexique et le Pérou, ont décidé de présenter un candidat au poste à pourvoir revenant aux États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | بعد إجراء المشاورات اللازمة، أود إبلاغ الجمعية العامة بأن خمسة بلدان، وهي دولة بوليفيا المتعددة القوميات وبيرو والمكسيك وهايتي وهندوراس، قررت تقديم ترشيحاتها لشغل المنصب الوحيد الشاغر ضمن منطقة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Le 24 janvier 2011, l'ambassade d'Autriche à Abuja a été informée par le chef de la police de l'État de Lagos que cinq suspects avaient été arrêtés et avaient avoué. | UN | وفي 24 كانون الثاني/يناير 2011، أبلغت السفارة النمساوية في أبوجا مفوض شرطة ولاية لاغوس بأن خمسة أشخاص قد اعتقلوا وأن المشتبه بهم قد اعترفوا. |
Après avoir demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que cinq membres du personnel de la trésorerie utilisaient l'application Bloomberg, dont cinq licences avaient été acquises, au coût de 22 400 dollars par an, soit 112 000 dollars au total. | UN | وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية بأن خمسة من موظفي الخزانة يستخدمون برنامج بلومبرغ، وتتوفر لهم خمسة أجهزة طرفية/تراخيص. وتبلغ تكلفة الجهاز الطرفي/الترخيص 400 22 دولار في السنة، أي ما مجموعه 000 112 دولار. |
Il a été également indiqué que cinq agents avaient frappé la mère de M. Beheshti, qu'ils l'avaient traînée par les cheveux et que son frère Asghar avait été arrêté et détenu pendant deux heures. | UN | وأفيد أيضاً بأن خمسة من ضباط الأمن ضربوا والدة السيد بهشتي المسنة وجروها من شعرها وبأن شقيقه أصغر أوقف واحتجز لمدة ساعتين(). |
Le 6 février 2002, les autorités portugaises ont informé l'Instance de surveillance que cinq banques, au total, avaient signalé l'existence de comptes bancaires concernés et que trois de ces banques avaient déjà gelé, dans leurs livres, les comptes des nommés Joffre Justino, Raul Denis et Isaac Wambembe. | UN | 205 - وفي 6 شباط/فبراير 2002، أبلغت السلطات البرتغالية الآلية بأن خمسة مصارف عموما أفادت بوجود حسابات مصرفية وقام ثلاثة مصارف منها بتجميد الحسابات المصرفية في دفاترها بأسماء هوفري هوستينو وراؤول دينيس وإيزاك وامبيبي. |
À sa 1re séance plénière, le 10 janvier, la Réunion internationale a été informée que cinq des neuf membres qui composent la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante-neuvième session, nommément le Bénin, le Bhoutan, le Ghana, le Liechtenstein et l'Uruguay, avaient fait savoir qu'ils ne participeraient pas à la Réunion. | UN | 2 - وتم إبلاغ الاجتماع الدولي في جلسته العامة الأولى المعقودة يوم 10 كانون الثاني/ يناير، بأن خمسة بلدان وهي أوروغواي وبنن وبوتان وغانا وليختنشتاين من أصل الأعضاء التسعة الذين تتكون منهم لجنة وثائق التفويض للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، أشارت إلى أنها لن تحضر الاجتماع الدولي. |
Dans le compte rendu de la réunion publié ultérieurement dans la revue Scientific American, il a été indiqué que cinq substitutions génétiques seulement permettaient au virus de se propager de furet à furet. | UN | وأفادت تقارير التغطية الإعلامية اللاحقة للاجتماع في مجلة Scientific American بأن خمسة تبديلات جينية فقط تكفي لانتقال الفيروس من ابن مقرض إلى ابن مقرض آخر(). |
En ce qui concerne les allégations de l'auteur qui prétend que cinq fonctionnaires de police ont fait l'objet de mesures disciplinaires et que des poursuites ont été engagées contre eux le 10 mai 2001, l'État partie indique que les documents à l'appui de ces allégations n'ont pas été produits au procès ni par M. Kurbonov ou par son conseil. | UN | وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بأن خمسة من ضباط الشرطة قد تعرضوا لتدابير تأديبية وللملاحقة القضائية في 10 أيار/مايو 2001، تشير الدولة الطرف إلى أنه لم تعرض أية وثائق تثبت هذه الادعاءات من السيد قربونوف أو من محاميه أثناء جلسة المحكمة. |
À sa 1re séance plénière, le 10 janvier 2005, la Réunion internationale a été informée que cinq des neuf membres qui composent la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante-neuvième session, nommément le Bénin, le Bhoutan, le Ghana, le Liechtenstein et l'Uruguay, avaient fait savoir qu'ils ne participeraient pas à la Réunion. | UN | 2 - وتم إبلاغ الاجتماع الدولي في جلسته العامة الأولى المعقودة يوم 10 كانون الثاني/ يناير 2005، بأن خمسة بلدان وهي أوروغواي وبنن وبوتان وغانا وليختنشتاين من أصل الأعضاء التسعة الذين تتكون منهم لجنة وثائق التفويض للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة، أشارت إلى أنها لن تحضر الاجتماع الدولي. |
Les autorités syriennes ont informé la FNUOD que cinq membres des forces armées arabes syriennes avaient été tués, dont deux des cinq officiers de liaison non armés du délégué principal de la République arabe syrienne alors qu'ils se trouvaient au point de passage Bravo, un troisième ayant été enlevé par des membres armés de l'opposition. | UN | 9 - وأبلغت السلطات السورية قوة الأمم المتحدة بأن خمسة من أفراد القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية قد قتلوا، بمن فيهم اثنان من ضباط الاتصال غير المسلحين الخمسة التابعين لمندوب الجمهورية العربية السورية الرفيع المستوى في بوابة برافو. واختطف مسلحو المعارضة ضابط اتصال ثالثا يتبع لمندوب الجمهورية العربية السورية الرفيع المستوى. |