"بأن دومينيكا" - Traduction Arabe en Français

    • que la Dominique
        
    La Turquie a indiqué qu'elle était convaincue que la Dominique continuerait de remplir ses engagements en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. UN وأشارت تركيا إلى أنها مقتنعة بأن دومينيكا ستواصل معالجة التزاماتها بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Le représentant de la Finlande informe la Commission que la Dominique s'est jointe aux auteurs du projet de résolution. UN وأبلغ ممثل فنلندا اللجنة بأن دومينيكا قد انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    L’Assemblée générale prend note que la Dominique a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن دومينيكا سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى حد أدنى من المقدار المحدد في المادة ٩١ من الميثاق.
    L’Assemblée générale prend note que la Dominique a effectué le paiement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant indiqué dans l’Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن دومينيكا قد دفعت المبلغ اللازم لتقليل متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    L'oratrice se félicite du fait que la Dominique procède à une révision de la législation sur les normes familiales adoptée par l'Organisation des États de la Caraïbe orientale (OECS), et compte modifier ainsi la législation de l'île dans ce domaine. UN وأعربت عن ترحيبها بأن دومينيكا تستعرض حاليا القوانين النموذجية التي وضعتها بشأن الأسرة منظمة دول شرق البحر الكاريبي، بغية تعديل تشريعاتها وفقا لذلك.
    L'Assemblée générale prend note que la Dominique a fait les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأن دومينيكا سددت المبلغ اللازم لتخفيــض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    37. En 2009, le HCR a fait savoir que la Dominique avait adhéré à la Convention de 1951 relative au Statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN 37- في عام 2009، أفادت منظمة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن دومينيكا قد انضمت إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Suite à ma lettre datée du 19 août 1999 (A/53/1040), j’ai l’honneur de vous faire savoir que la Dominique et le Togo ont fait les paiements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié à l’Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٩ (A/53/1040)، أتشرف بإبلاغكم بأن دومينيكا وتوغو قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    En outre, l’Assemblée prend note de l’additif à cette lettre (A/53/1040/Add.1) dans lequel le Secrétaire général informe l’Assemblée que la Dominique et le Togo ont fait les paiements nécessaires pour ramener leurs arriérés en deçà du montant spécifié dans l’article 19 de la Charte. UN وأحاطت الجمعيـــة علما أيضـــا باﻹضافة إلى تلك الرسالة )A/53/1040/Add.1( التي أبلغ فيها اﻷمين العام الجمعية بأن دومينيكا وتوغو قد دفعتا المبالغ اللازمة لخفض متأخراتهما إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Suite à mes lettres datées des 1er, 5, 7, 12, 14 et 19 septembre 2000 (A/55/345 et Add. 1 à 5), j'ai l'honneur de vous informer que la Dominique a fait le versement nécessaire pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 1 و 5 و 7 و 12 و 14 و 19 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/345 و Add.1-5)، يشرفني أن أبلغكم بأن دومينيكا سددت المبالغ اللازمة لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Comme suite à mes lettres des 16 et 29 septembre et des 6 et 8 octobre 1997 (A/52/350 et Add.1 à 3), j'ai l'honneur de vous informer que la Dominique a effectué le versement nécessaire pour ramener le montant de ses arriérés en deçà de la limite spécifiée à l'Article 19 de la Charte. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة ١٦ و ٢٩ أيلـول/سبتمبر و ٦ و ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ )A/52/350 و Add.1-3(، أتشرف بإبلاغكم بأن دومينيكا قد سددت المبالغ اللازمة لخفض ما عليها من متأخــرات إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة ١٩ من الميثاق.
    Suite à mes lettres datées des 17 et 30 janvier, du 13 février, des 8 et 26 mars et du 21 mai 2002 (A/56/780 et Add.1 à 5), j'ai l'honneur de vous informer que la Dominique a fait les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقـــا برسائلــي المؤرخــة 17 و 30 كانــــون الثانـــي/ينايــــر و 13 شبــــاط/فبراير و 8 و 26 آذار/مارس و 21 أيار/مايو 2002 (A/56/780، و Add.1-4)، يشرفني إبلاغكم بأن دومينيكا قــد سددت المبالــغ اللازمــة لخفض متأخراتها إلى ما يقل عن المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Comme suite à mes lettres datées des 11, 20, 25 et 28 janvier, des 1er, 4, 8, 23 et 24 février et des 3 et 7 mars 2005 (A/59/668 et Add.1 à 10), j'ai l'honneur de vous informer que la Dominique a effectué les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant spécifié à l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحــاقــا بــرسائلــي المــؤرخــة 11 و 20 و 25 و 28 كانـون الثاني/يناير و 1 و 4 و 8 و 23 و 24 شباط/فبراير و 3 و7 آذار/مارس 2005 (A/59/668 و (Add.1-10، أتشرف بإبلاغكم بأن دومينيكا قامت بتسديـد المبالـغ اللازمة لخفـض متأخراتـهمـا إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) a reconnu que la Dominique avait entrepris un vaste réexamen de son cadre législatif et avait pris des mesures administratives en vue de réformer ses lois, politiques et pratiques nationales et de renforcer ses moyens pour lutter contre la violence familiale et la maltraitance des enfants. UN 2- أقرت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) بأن دومينيكا أجرت استعراضات واسعة النطاق لأطرها القانونية وتدابيرها الإدارية بهدف إصلاح قوانينها وسياساتها وممارساتها الوطنية وتعزيز إطارها المتعلق بمكافحة العنف المنزلي والاعتداء الجسدي على الأطفال(13).
    Comme suite à mes lettres des 24 et 30 janvier, 10, 14, 19 et 24 février et 26 mars 2014 (A/68/716 et Add.1 à 6), j'ai l'honneur de vous faire savoir que la Dominique a effectué les versements nécessaires pour ramener ses arriérés en deçà du montant calculé selon l'Article 19 de la Charte des Nations Unies. UN إلحاقا برسائلي المؤرخة 24 و 30 كانون الثاني/يناير و 10 و 14 و 19 و 24 شباط/فبراير و 26 آذار/مارس 2014 (A/68/716 و Add.1-6)، أتشرف بإبلاغكم بأن دومينيكا سددت المبلغ اللازم لخفض متأخراتها إلى ما دون المبلغ المحدد في المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus