On s’accorde généralement à reconnaître que Sri Lanka aurait pu accomplir des progrès beaucoup plus rapides s’il n’avait à compter avec la guerre civile. | UN | ومن المقبول عموما القول بأن سري لانكا كان يمكن أن تحقق تقدما أسرع لولا الحرب الأهلية المندلعة فيها الآن. |
Pour terminer, je tiens à réaffirmer que Sri Lanka continuera d'appuyer les efforts déployés par le peuple sud-africain pour réussir une transition pacifique à une société unie, non raciale et démocratique en Afrique du Sud. | UN | وختاما، أود أن أكرر القول بأن سري لانكا ستواصل دعم شعب جنوب افريقيا في جهوده الرامية إلـــى تحقيـــق انتقال سلمي نحو إقامة مجتمع موحد ديمقراطي وغير عنصري في جنوب افريقيا. |
" La Commission tient à exprimer sa conviction que Sri Lanka sera fidèle à son engagement de défendre les droits de l'homme et les libertés fondamentales. | UN | وتود اللجنة أن تعرب عن اقتناعها بأن سري لانكا ستتمسك بالتزامها وتستند إليه في تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
Il se félicite de ce que Sri Lanka ait été l'un des premiers États à avoir ratifié la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. | UN | وترحب اللجنة بأن سري لانكا كانت من أولى الدول التي صدقت على إتفاقية لاهاي لعام ٣٩٩١ بشأن حماية اﻷطفال والتعاون في مجال التبني على المستوى الدولي. |
3. Le Comité constate que Sri Lanka est principalement un pays d'origine dont de nombreux ressortissants sont travailleurs migrants à l'étranger. | UN | 3- وتسلّم اللجنة بأن سري لانكا هي أساساً بلد المنشأ لعدد كبير من العمال المهاجرين الذين يعملون خارج البلد. |
3) Le Comité constate que Sri Lanka est principalement un pays d'origine, dont de nombreux ressortissants sont travailleurs migrants à l'étranger. | UN | (3) وتسلّم اللجنة بأن سري لانكا هي أساساً بلد منشأ لعدد كبير من العمال المهاجرين الذين يعملون خارج البلد. |
3) Le Comité constate que Sri Lanka est principalement un pays d'origine, dont de nombreux ressortissants sont travailleurs migrants à l'étranger. | UN | (3) وتسلّم اللجنة بأن سري لانكا هي أساساً بلد منشأ لعدد كبير من العمال المهاجرين الذين يعملون خارج البلد. |
Compte tenu de l'engagement politique manifesté et de la priorité accordée à la prévention et à la maîtrise des maladies non transmissibles, nous sommes convaincus que Sri Lanka peut être un exemple pour la région en matière de mise en œuvre d'un programme national efficace de lutte contre les maladies non transmissibles. | UN | ومع الالتزام السياسي والأولوية الممنوحة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، نحن على ثقة بأن سري لانكا يمكنها أن تكون دولة رائدة في المنطقة إزاء تنفيذ برنامج فعال على مستوى البلد للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها. |
Je rappelle à toutes les délégations que Sri Lanka agira de concert avec les autres Présidents de 2007, dans le cadre des responsabilités collectives qui sont la pierre angulaire de la plate-forme des six Présidents, de façon ouverte et transparente. | UN | وأود أن أذكر جميع الوفود بأن سري لانكا ستنضم بعد انتهائها من هذه العملية، إلى الرؤساء الآخرين الذين تولّوا رئاسة المؤتمر في عام 2007، وستتحمل المسؤولية المشتركة التي تمثل حجر الزاوية لبرنامج عمل الرؤساء الستة، بطريقة صريحة وشفافة. |
31. Les représentants de la Chine, de l'Inde et de Singapour, pays qui avaient des relations économiques de plus en plus étroites avec Sri Lanka, étaient optimistes quant aux possibilités d'accroître le commerce et l'investissement, d'autant que Sri Lanka continuait de mener des réformes économiques. | UN | 31- وأبدى المعلقون من الصين والهند وسنغافورة التي لها علاقات اقتصادية متنامية مع سري لانكا، تفاؤلاً بأن سري لانكا يمكنها أن تحقق المزيد في توسيع التجارة والاستثمار، وخاصة بالنظر إلى جهودها المتواصلة في متابعة الإصلاحات الاقتصادية. |
La Mission permanente de la République socialiste démocratique de Sri Lanka auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général de l'ONU, et a l'honneur de l'informer que Sri Lanka a décidé de se porter candidate à un siège au Conseil des droits de l'homme, dans le cadre de l'élection que l'Assemblée générale tiendra le 9 mai 2006. | UN | تهدي البعثة الدائمة لجمهورية سري لانكا الديمقراطية الاشتراكية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة ويشرفها أن تخبره بأن سري لانكا قررت ترشيح نفسها لعضوية مجلس حقوق الإنسان أثناء الانتخابات التي ستجريها الجمعية العامة في 9 أيار/مايو 2006. |
225. Les représentants de la Chine, de l'Inde et de Singapour, pays qui avaient des relations économiques de plus en plus étroites avec Sri Lanka, étaient optimistes quant aux possibilités d'accroître le commerce et l'investissement, d'autant que Sri Lanka continuait de mener des réformes économiques. | UN | 225- وأبدى المعلقون من الصين والهند وسنغافورة التي لها علاقات اقتصادية متنامية مع سري لانكا، تفاؤلاً بأن سري لانكا يمكنها أن تحقق المزيد في توسيع التجارة والاستثمار، وخاصة بالنظر إلى جهودها المتواصلة في متابعة الإصلاحات الاقتصادية. |
78. Le Comité note que Sri Lanka non seulement se classe au deuxième rang mondial pour le taux de suicide chez les jeunes, mais que la toxicomanie et l'alcoolisme, la délinquance juvénile, la maltraitance des enfants, les troubles sexuels et la violence contre la femme au sein de la famille sont en augmentation. | UN | 78- وتحيط اللجنة علماً بأن سري لانكا لا تشهد ثاني أعلى معدل للانتحار في صفوف الشباب في العالم فحسب، بل وتشهد تزايد حدوث الاعتماد على المخدرات والكحول، وجرائم المراهقين، والإساءة للأطفال، والاضطرابات الجنسية والعنف المنزلي ضد النساء أيضا. |
46. L'État plurinational de Bolivie a convenu que Sri Lanka était sur le point d'atteindre l'objectif no 6 des objectifs du Millénaire pour le développement, qui visent notamment à éliminer l'extrême pauvreté, à assurer l'éducation primaire pour tous et à promouvoir l'égalité des sexes. | UN | 46- واعترفت دولة بوليفيا المتعددة القوميات بأن سري لانكا على وشك تحقيق الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يتضمن أموراً منها القضاء على الفقر المدقع، وتعميم التعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين. |
En ce qui concerne la coopération internationale en Asie du Sud, je voudrais informer l'Assemblée générale que Sri Lanka accédera le mois prochain à la présidence de l'Association des sept pays de l'Asie du Sud — Bangladesh, Bhoutan, Inde, Maldives, Népal, Pakistan et Sri Lanka — généralement connue sous le nom d'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR). | UN | وفيما يتصل بالتعاون الدولي في جنوب آسيا، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن سري لانكا ستتولى الشهر القادم رئاسة رابطة سبعة بلدان في جنوب آسيا - باكستان وبنغلاديـش وبوتان وسري لانكا وملديف ونيبال والهند - وأقصد رابطـــة جنوب آسيا للتعــاون اﻹقليمي المعروفة ﺑ " ســـــارك " . |