"بأن شيلي" - Traduction Arabe en Français

    • que le Chili
        
    • du Chili a fait valoir
        
    • que Shelley
        
    Le Président a rappelé que le Chili avait soumis une proposition sur ce point. UN وذكر الرئيس بأن شيلي كانت قد قدمت اقتراحا في هذا الشأن.
    Elle a rappelé que le Chili avait créé, en 1949, le premier dispositif gouvernemental en faveur de la condition féminine à la présidence de la République. UN وذكﱠرت بأن شيلي أنشأت، في عام ١٩٤٩، أول آلية حكومية لشؤون المرأة في رئاسة الجمهورية.
    La représentante a répondu que le Chili avait signé le document final de la Conférence internationale sur la population et le développement du Caire sans formuler la moindre réserve. UN وتعقيبا على ذلك، ردت الممثلة بأن شيلي قد وقعت الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة دون أي تحفظ.
    La représentante a répondu que le Chili avait signé le document final de la Conférence internationale sur la population et le développement du Caire sans formuler la moindre réserve. UN وتعقيبا على ذلك، ردت الممثلة بأن شيلي قد وقعت الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية في القاهرة دون أي تحفظ.
    122. En réponse aux préoccupations exprimées par les membres du Comité concernant l'absence de définition juridique du terme discrimination dans la Constitution chilienne, la représentante du Chili a fait valoir que son pays ne jugeait pas une telle définition nécessaire dans la mesure où la Convention était considérée comme ayant force de loi conformément à l'article 5 de la Constitution relatif à la ratification des traités internationaux. UN ١٢٢- ردا على ما أعرب عنه اﻷعضاء من قلق بشأن عدم وجود تعريف لمصطلح التمييز من الناحية القانونية في دستور شيلي، أجابت الممثلة بأن شيلي لا تعتبر ذلك ضروريا، ما دامت الاتفاقية تعد قانونا بموجب المادة ٥ من دستور شيلي المتعلقة بالتصديق على المعاهدات الدولية.
    Il est impératif que tu ne dises à personne que Shelley est là. Open Subtitles يجب ألا تخبروا أحداً بأن شيلي هنا
    Nous le faisons, convaincus que le Chili peut représenter de façon légitime et appropriée les intérêts d'Amérique latine et des Caraïbes au sein de cet organe si important. UN ونفعل ذلك اقتناعا منا بأن شيلي بإمكانها أن تمثل بصورة شرعية وكافية مصالح أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في هذه الهيئة الهامة.
    Je remercie le représentant du Chili qui a bien voulu reconnaître que je faisais allusion au Chili, admettant ainsi publiquement que le Chili est le pays qui est responsable de la situation d'enclavement de la Bolivie. UN وأنا ممتن ﻷن ممثــل شيلي قـــد اعترف بأن شيلي هي التي أشرت إليها، وبالتالي سجـــل في المحضر أن شيلي هي البلد التي تمثل الطرف اﻵخر في هذه الحالة التي أصبحت فيها بوليفيا غير ساحلية.
    Le Maroc ne doutait pas que le Chili continuerait d'intensifier ses réformes du système éducatif visant à promouvoir les droits de l'homme en les incorporant dans les programmes d'enseignement. UN وأعرب المغرب عن اقتناعه بأن شيلي ستواصل تعزيز عمليات إصلاح النظام التعليمي في سبيل تعزيز حقوق الإنسان، وذلك بإدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية.
    Deuxièmement, je tiens à réaffirmer que le Gouvernement bolivien peut avoir la certitude que le Chili continuera à garantir l'accès de la Bolivie au littoral chilien, conformément aux traités internationaux en vigueur, selon des dispositions plus généreuses que celles dont bénéficient les autres pays enclavés du monde. UN ثانيا، أود أن أؤكد مجددا على أنه يمكن لحكومة بوليفيا أن تتأكد بأن شيلي ستواصل كفالة حرية وصول بوليفيا إلى الساحل الشيلي وفقا للمعاهدات الدولية القائمة، وتوفير التسهيلات التي هي أكبر من أية تسهيلات أخرى ممنوحة ﻷي بلد غير ساحلي في العالم.
    Le représentant du Secrétariat a expliqué que le Chili avait donné suite à la décision XVI/22, indiquant que sa consommation de substances du groupe I de l'Annexe B (autres CFC entièrement halogénés) en 2003 avait en fait été nulle. UN 85 - أوضح ممثل الأمانة بأن شيلي استجابت للمقرر 16/22، حيث ذكرت أن استهلاكها من مواد المجموعة الأولى في المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2003 قد وصل بالفعل إلى صفر.
    RSF reconnaît que le Chili est le premier pays à avoir inscrit dans la loi le principe de la neutralité du réseau pour les consommateurs et les usagers d'Internet (loi no 20453 de 2010). UN 55- واعترفت هيئة مراسلون بلا حدود بأن شيلي هي أول بلدٍ أدمج في القانون مبدأ حياد الشبكة لمستهلكي الإنترنت ومستخدميها (القانون رقم 20453 لعام 2010)(105).
    1.10 Le Comité prend acte du fait que le Chili a mis en place un mécanisme lui permettant de dialoguer avec le siège de l'Organisation internationale de police criminelle (Interpol) et son bureau régional en Argentine et, par leur intermédiaire, d'échanger des informations avec d'autres États. UN 1-10 تقر اللجنة بأن شيلي قد وضعت آلية للاتصال بمقر المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الانتربول) ومع مكتبها الإقليمي في الأرجنتين، وعن طريقهما يجري، تبادل المعلومات مع دول أخرى.
    De noter que le Chili a ratifié le Protocole de Montréal le 26 mars 1990. Le Chili est classé parmi les pays visés au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en juin 1992. UN 1 - أن يحيط علماً بأن شيلي قد صادقت على بروتوكول مونتريال في 26 آذار/مارس 1990، وصنفت كطرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، ووافقت اللجنة التنفيذية في حزيران/يونيه 1992 على برنامجها القطري.
    66. M. Schmidt Ariztia (Chili) dit que le droit interne chilien reflète fidèlement les obligations contractées par le Chili au titre du Protocole V, en sachant que le Chili n'a pas de restes explosifs de guerre sur son territoire. UN 66- السيد شميدت آريزتيا (شيلي) قال إن تشريعات بلده الداخلية تعكس بالقدر الكافي التزامات شيلي بموجب البروتوكول الخامس، مع العلم بأن شيلي لا توجد على أرضها مخلفات حرب من المتفجرات.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : Je voudrais informer la Conférence que j'ai reçu du Représentant permanent de la République du Chili auprès de l'Organisation des Nations Unies une lettre indiquant que le Chili a achevé la procédure parlementaire lui permettant d'adhérer au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود إبلاغ المؤتمر بأنني تلقيت رسالة من الممثل الدائم لجمهورية شيلي لدى اﻷمم المتحدة، تبين بأن شيلي قد استكملت إجراءاتها البرلمانية الرامية الى تمكينها من الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    b) De noter en outre avec satisfaction que le Chili avait fourni des informations actualisées sur les progrès accomplis dans la mise en place d'un système de quotas et d'importations ainsi que de solutions de remplacement du méthylchloroforme dans le secteur des solvants, conformément aux engagements pris dans la décision XVII/29 et à la recommandation 39/8 du Comité d'application. UN (ب) تحيط علماً مع التقدير كذلك بأن شيلي قدمت تحديثاً بشأن التقدم الذي حققته في إدخال العمل بنظام لحصص الواردات وتنفيذ بدائل لكلوروفورم الميثيل في قطاع المذيبات وفقاً لالتزامها الوارد في المقرر 17/29، وتبعاً لتوصية لجنة التنفيذ 39/8؛
    1. De noter que le Chili a ratifié le Protocole de Montréal le 26 mars 1990, l’Amendement de Londres le 9 avril 1992, l’Amendement de Copenhague le 14 janvier 1994, l’Amendement de Montréal le 17 juin 1998 et l’Amendement de Beijing le 3 mai 2000. Le Chili est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l’article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en juin 1992. UN 1 - أن يحيط علماً بأن شيلي قد صدقت على بروتوكول مونتريال في 26 آذار/مارس 1990، وتعديل لندن في 9 نيسان/أبريل 1992، وتعديل كوبنهاجن في 14 كانون الثاني/يناير 1994، وتعديل مونتريال في 17 حزيران/يونيه 1998، وتعديل بيجين في 3 أيار/مايو 2000، وصنفت كطرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، ووافقت اللجنة التنفيذية في حزيران/يونيه 1992 على برنامجها القطري.
    Lors du cinquième Sommet des Amériques tenu à Puerto España du 17 au 19 avril 2009, le Ministre des relations extérieures du Chili, Mariano Fernández a déclaré à la presse que < < le Chili considère comme positives les récentes décisions du Gouvernement des États-Unis d'Amérique concernant les transferts de fonds, les voyages dans l'île et l'autorisation des activités de télécommunication > > . UN وفي إطار مؤتمر القمة الخامس للأمريكتين الذي عقد في بورت أوف سبين، في الفترة من 17 إلى 19 نيسان/أبريل، صرح وزير الخارجية ماريانو فرنانديز لوسائل الإعلام بأن " شيلي ترحب بالقرارات الأخيرة التي اتخذتها حكومة الولايات المتحدة بشأن تحويل العملات الأجنبية والسفر إلى الجزيرة، والإذن بإجراء الاتصالات السلكية واللاسلكية معها " .
    122. En réponse aux préoccupations exprimées par les membres du Comité concernant l'absence de définition juridique du terme discrimination dans la Constitution chilienne, la représentante du Chili a fait valoir que son pays ne jugeait pas une telle définition nécessaire dans la mesure où la Convention était considérée comme ayant force de loi conformément à l'article 5 de la Constitution relatif à la ratification des traités internationaux. UN ١٢٢- ردا على ما أعرب عنه اﻷعضاء من قلق بشأن عدم وجود تعريف لمصطلح التمييز من الناحية القانونية في دستور شيلي، أجابت الممثلة بأن شيلي لا تعتبر ذلك ضروريا، ما دامت الاتفاقية تعد قانونا بموجب المادة ٥ من دستور شيلي المتعلقة بالتصديق على المعاهدات الدولية.
    Ça dit que Shelley conduisait. Open Subtitles مكتوبٌ هنا بأن شيلي كان يقود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus