"بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان" - Traduction Arabe en Français

    • que le FNUAP
        
    • que pour le FNUAP
        
    • le Fonds
        
    S'agissant de la participation aux coûts au niveau national, le Directeur exécutif a noté que le FNUAP suivrait les directives du Conseil d'administration. UN ونوه المدير التنفيذي، فيما يتعلق بمسألة تقاسم التكاليف على الصعيد القطري، بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيتبع توجيهات المجلس التنفيذي.
    S'agissant de la participation aux coûts au niveau national, le Directeur exécutif a noté que le FNUAP suivrait les directives du Conseil d'administration. UN ونوه المدير التنفيذي، فيما يتعلق بمسألة تقاسم التكاليف على الصعيد القطري، بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيتبع توجيهات المجلس التنفيذي.
    Quant à l'initiative Unis dans l'action, il a dit que le FNUAP participait à divers processus, notamment l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. UN وفي ما يخص توحيد الأداء، أفاد بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان شارك بعمق في عمليات متباينة، بما في ذلك مواءمة الممارسات في مجال الأعمال.
    Quant à l'initiative Unis dans l'action, il a dit que le FNUAP participait à divers processus, notamment l'harmonisation des pratiques de fonctionnement. UN وفي ما يخص توحيد الأداء، أفاد بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان شارك بعمق في عمليات متباينة، بما في ذلك مواءمة الممارسات في مجال الأعمال.
    Le Directeur exécutif adjoint a déclaré pour conclure que pour le FNUAP, les activités d'audit et de contrôle internes représentaient des mesures de responsabilisation et des outils de gestion importants qui permettaient à l'organisation et à son personnel d'être autocritiques, d'apprendre et, au bout du compte, de produire de meilleurs résultats. UN واختتم حديثه بالقول بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعتبر أنشطة مراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين تدابير مساءلة وأدوات إدارة تتسم بالأهمية وتمكن المنظمة وموظفيها من ممارسة النقد الذاتي والتعلم وتؤدي إلى تحسين الأداء في نهاية المطاف.
    L'Instance permanente reconnaît que le FNUAP a été pour elle un partenaire important ainsi qu'un participant actif au Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. UN 57 - يسلم المنتدى الدائم بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان كان شريكاً هاماً للمنتدى، بالإضافة إلى كونه شريكاً فعالاً في فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    Soulignant qu'atteindre la cible de l'accès universel à la santé procréative, y compris aux moyens de la planification de la famille, fixée dans le cadre des OMD, constituait pour les pays les moins avancés un défi redoutable, cette délégation a dit ne pas douter que le FNUAP porterait son attention en priorité sur ces pays. UN وأعرب الوفد، وهو يؤكد على التحديات الهائلة التي تواجهها أقل البلدان نموا في تحقيق الهدف من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الحصول العام على الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، عن الثقة بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيعطي الاهتمام ذا الأولوية لأقل البلدان نموا.
    Soulignant qu'atteindre la cible de l'accès universel à la santé procréative, y compris aux moyens de la planification de la famille, fixée dans le cadre des OMD, constituait pour les pays les moins avancés un défi redoutable, cette délégation a dit ne pas douter que le FNUAP porterait son attention en priorité sur ces pays. UN وأعرب الوفد، وهو يؤكد على التحديات الهائلة التي تواجهها أقل البلدان نموا في تحقيق الهدف من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن الحصول العام على الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة، عن الثقة بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيعطي الاهتمام ذا الأولوية لأقل البلدان نموا.
    La Directrice exécutive a informé le Conseil d'administration que le FNUAP et l'UNICEF avaient décidé de tenir chaque année des consultations bilatérales au plus haut niveau pour faire le point de leurs activités, comme cela se pratiquait déjà avec l'OMS. UN 86 - وأبلغت المديرة التنفيذية المجلس التنفيذي بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة اتفقا على عقد مشاورات ثنائية سنوية على أرفع المستويات لاستعراض برامج عملهما.
    Il a déclaré que le FNUAP comptait sur l'appui du Conseil d'administration pour poursuivre les réformes et a reconnu l'importance d'une contribution des fonds et des programmes au processus d'examen triennal des activités opérationnelles. UN وصرح بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعتمد على دعم المجلس التنفيذي لتحسين خطة إصلاح الأمم المتحدة. وأعرب عن موافقته على أهمية تقديم الصناديق والبرامج لمدخلات في عملية الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    La Directrice exécutive a le plaisir de faire savoir que le FNUAP a appliqué ou est en train d'appliquer les 58 recommandations du Comité des commissaires aux comptes qu'il a acceptées sur les 60 recommandations formulées par le Comité au total pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007. UN 5 - يسر المدير التنفيذي أن يفيد بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد نفذ، أو كان في طور تنفيذ 58، توصية مقبولة من أصل 60 توصية مقدمة من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن فترة السنتين التي انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le Directeur exécutif adjoint a conclu ses observations en promettant que le FNUAP contrôlerait rigoureusement, par le biais d'un ensemble d'indicateurs convenus, l'impact des programmes appuyés par le Fonds sur le développement socioéconomique. UN 201- واختتم نائب المدير التنفيذي ملاحظاته بوعده بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيرصد بكل دقة أثر البرامج المدعومة من الصندوق على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وذلك بواسطة مجموعة من المؤشرات المتفق عليها.
    Certaines délégations auraient aimé obtenir le détail du plan des ressources année par année et jugeaient que le FNUAP pouvait redoubler d'efforts afin que le budget vienne davantage appuyer la mise en œuvre des priorités du plan stratégique. UN وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن ترى توزيعا سنويا لخطة الموارد المتكاملة، واعتقادها بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان بوسعه أن يفعل المزيد في سبيل تعزيز الميزانية كأداة لدعم تنفيذ أولويات الخطة الاستراتيجية.
    Certaines délégations auraient aimé obtenir le détail du plan des ressources année par année et jugeaient que le FNUAP pouvait redoubler d'efforts afin que le budget vienne davantage appuyer la mise en œuvre des priorités du plan stratégique. UN وأعربت بعض الوفود عن رغبتها في أن ترى توزيعا سنويا لخطة الموارد المتكاملة، واعتقادها بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان بوسعه أن يفعل المزيد في سبيل تعزيز الميزانية كأداة لدعم تنفيذ أولويات الخطة الاستراتيجية.
    6. Approuve les efforts que le FNUAP a déployés pour mettre en œuvre son orientation stratégique révisée et donner suite aux recommandations issues de l'examen à mi-parcours du plan stratégique pour la période 2008-2013, et estime que le FNUAP devient ainsi une organisation soucieuse des résultats; UN 6 - ينوّه بالجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ توجيهه الاستراتيجي المنقَّح وفي التعامل مع توصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، 2008-2013 من خلال خطة الأعمال، ويسلّم بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان أصبح بالتالي منظمة أكثر توجهاً نحو تحقيق النتائج؛
    6. Approuve les efforts que le FNUAP a déployés pour mettre en œuvre son orientation stratégique révisée et donner suite aux recommandations issues de l'examen à mi-parcours du plan stratégique pour la période 2008-2013, et estime que le FNUAP devient ainsi une organisation soucieuse des résultats; UN 6 - ينوّه بالجهود التي يضطلع بها صندوق الأمم المتحدة للسكان في تنفيذ توجيهه الاستراتيجي المنقَّح وفي التعامل مع توصيات استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، 2008-2013 من خلال خطة الأعمال، ويسلّم بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان أصبح بالتالي منظمة أكثر توجهاً نحو تحقيق النتائج؛
    Le Service de l'évaluation a donc engagé un processus visant à inverser cet état de choses afin de donner l'assurance que le FNUAP répond à la demande d'évaluations de bonne qualité que lui a adressée le Conseil d'administration. UN واعتبارا من عام 2011، شرع فرع التقييم في عملية تسعى إلى قلب هذه الحالة بقصد تقديم الضمان بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان يمتثل لطلب المجلس التنفيذي بشأن جودة عمليات التقييم().
    La Directrice exécutive a le plaisir de faire savoir que le FNUAP a appliqué ou est en train d'appliquer 59 recommandations du Comité des commissaires aux comptes qu'il a acceptées sur les 60 recommandations formulées par le Comité au total pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007. UN 5 - يسر المدير التنفيذي أن يفيد بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد نفّذ 59 توصية مقبولة من أصل 60 توصية مقدمة من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن فترة السنتين التي انتهت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 أو كان بصدد تنفيذها.
    Le Directeur exécutif adjoint a déclaré pour conclure que pour le FNUAP, les activités d'audit et de contrôle internes représentaient des mesures de responsabilisation et des outils de gestion importants qui permettaient à l'organisation et à son personnel d'être autocritiques, d'apprendre et, au bout du compte, de produire de meilleurs résultats. UN واختتم حديثه بالقول بأن صندوق الأمم المتحدة للسكان يعتبر أنشطة مراجعة الحسابات والرقابة الداخليتين تدابير مساءلة وأدوات إدارة تتسم بالأهمية وتمكن المنظمة وموظفيها من ممارسة النقد الذاتي والتعلم وتؤدي إلى تحسين الأداء في نهاية المطاف.
    Elle a noté que le FNUAP et le PNUD collaboraient étroitement et que le Fonds se félicitait de la qualité du soutien et de la coopération apportés par l'Administrateur. UN ونوهت بأن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هما شريكان حميمان، وأن الصندوق يقدر تقديرا هاما الدعم والتعاون الممتازين الذين وفرهما مدير البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus