"بأن فيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Français

    • que le VIH
        
    • que l'épidémie de VIH
        
    38. World Vision fait observer que le VIH/sida est considéré comme la menace la plus importante pour le développement du pays. UN 38- وأفادت المنظمة بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يعتبر أكبر خطر على التنمية في ليسوتو على الإطلاق.
    De nombreux participants ont reconnu que le VIH/sida était un problème de sécurité humaine. UN 5 - وأقر الكثير من المشاركين بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قضية تمس أمن الإنسان.
    Nous devons reconnaître que le VIH/sida est une maladie avec laquelle nous allons continuer de vivre. UN ويجب أن نسلم بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز شيء سنظل نعيش معه.
    Il est aussi admis que le VIH/sida pose des problèmes particuliers pour le personnel soignant et pour le traitement. UN وثمة إدراك أيضا بأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز يثير شواغل محددة بالنسبة لعمال الصحة والعلاج.
    Les États parties à cette déclaration ont considéré que l'épidémie de VIH/sida avait cessé d'être un problème exclusivement médical et avait un impact négatif sur le développement économique et social des pays, ce qui avait des conséquences irrémédiables pour la société. UN واعترفت الدول الأطراف في الإعلان بأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) لم يعد مشكلة طبية بحتة وأنه يؤثر سلباً على التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلدان وله عواقب اجتماعية لا يمكن عكسها.
    Il est temps que nous reconnaissions sans équivoque que le VIH est une menace à la santé publique et que l'impulsion dans la lutte pour le stopper doit venir du système public de santé, auquel elle doit être intégrée. UN وقد آن الأوان لكي نقر بصورة لا لبس فيها بأن فيروس نقص المناعة البشرية يشكل تهديدا للصحة العامة، وأن القيادة في الكفاح من أجل وقفه يجب أن تنشأ من نظام الصحة العامة وتُدمج فيه.
    14. Le Gouvernement mexicain reconnaît que le VIH/sida est un problème de santé publique et de sécurité nationale. UN 14- وتسلّم حكومة المكسيك بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من قضايا الصحة العامة والأمن القومي.
    On s’accorde à reconnaître que le VIH/sida, tout comme le paludisme, constitue une menace directe pour les droits des enfants qui nécessite des solutions fondées à la fois sur des processus de modification des comportements sociaux et sur la science et la technique. UN ٣٤ - وهناك اعتراف تام بأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، شأنه شأن الملاريا، يطرح مشكلة تهدد بشكل مباشر حقوق الطفل وتتطلب حلولا تستند إلى عمليات التغيير الاجتماعية والى التدخلات العلمية والتقنية.
    7. Constate que le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose, parmi d'autres maladies infectieuses, constituent de graves menaces pour le monde entier et des obstacles majeurs à la réalisation des objectifs de développement ; UN 7 - تسلم بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية تشكل أخطارا جسيمة على العالم بأسره وتحديات خطيرة تحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية؛
    7. Constate que le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose, parmi d'autres maladies infectieuses, constituent de graves menaces pour le monde entier et des obstacles majeurs à la réalisation des objectifs de développement ; UN 7 - تسلم بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية تشكل أخطارا جسيمة على العالم بأسره وتحديات خطيرة تحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية؛
    - Encourager les pays développés et les pays en développement à prendre conscience que le VIH/sida et les politiques adoptées à cet égard ont des répercussions aussi bien sur la santé physique que sur la santé mentale et qu'il faut donc mettre en place des programmes de prévention. UN - زيادة إدراك البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسياسات ذات الصلة تؤثر على الصحة البدنية والعقلية، وأن برامج الوقاية يجب أن توضع استنادا إلى ذلك الإدراك.
    Nous constatons que le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et d'autres maladies infectieuses constituent de graves dangers pour le monde entier et d'importants obstacles à la réalisation des objectifs de développement. UN 19 - نحن نُقر بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسُل والأمراض المعدية الأخرى تُشكل أخطارا شديدة بالنسبة للعالم أجمع وتطرح تحديات خطيرة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية.
    Nous sommes convaincus que le VIH/sida pose un défi fondamental, non seulement pour la santé et le bien-être humains, mais aussi pour la sécurité même de notre monde. UN ولدينا اقتناع بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يشكل تحديا أساسيا لصحة البشر ورفاههم فحسب، وإنما أيضا لأمن عالمنا ذاته.
    Nous sommes persuadés que le VIH/sida présente une menace fondamentale non seulement pour la santé et le bien-être des êtres humains, mais aussi, en fait, pour la sécurité mondiale. UN ونحن مقتنعون بأن فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز أحد التهديدات الأساسية ليس للصحة والرفاهة البشريتين فحسب، ولكن في الواقع لأمن العالم.
    Il faut reconnaître que le VIH/sida n'est pas seulement une question qui touche à la santé ou au développement, mais aussi à la sécurité, dans tous les pays, comme l'a rappelé pour la première fois le Conseil de sécurité en janvier 2000. UN ولابد من التسليم بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يقتصر على كونه مسألة صحية أو إنمائية، فهو كذلك مسألة أمنية بالنسبة لجميع البلدان، كما يتضح من مناقشته لأول مرة في مجلس الأمن في كانون الثاني/يناير 2000.
    Les Ministres ont considéré que le VIH/sida était un problème omniprésent qui avait une incidence sur le développement durable. Ils ont redit leur vive préoccupation face aux appels lancés pour que cette pandémie soit examinée dans le cadre du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN 740- سلَّم الوزراء بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز هو قضية جامعة تؤثر على التنمية المستدامة، وأعربوا عن قلقهم الشديد إزاء المطالبات بمناقشة هذه الجائحة في مجلس الأمن للأمم المتحدة.
    La Fondation William J. Clinton relève que le VIH/sida constitue une importante menace pour la santé et les moyens d'existence de la population au Viet Nam. UN كلينتون بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل تهديداً كبيراً للصحة ولموارد الرزق لسكان فييت نام(107).
    Nous sommes conscients que le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose, la grippe, la poliomyélite et d'autres maladies transmissibles demeurent un obstacle sérieux aux efforts de développement durable des petits États insulaires en développement. UN 43 - ونعترف بأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والملاريا والسل والإنفلونزا وشلل الأطفال والأمراض المعدية الأخرى لا تزال تشكل تحديات خطيرة أمام جهود التنمية المستدامة التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    7. Constate que le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose constituent, parmi d'autres maladies infectieuses, de graves menaces pour le monde entier, en particulier pour le continent africain, et sont des obstacles majeurs à la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement ; UN 7 - تقر بأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وغيرها من الأمراض المعدية تشكل أخطارا جسيمة على العالم بأسره، وبخاصة القارة الأفريقية، وتحديات خطيرة تحول دون تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Nous sommes conscients que le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose, la grippe, la poliomyélite et d'autres maladies transmissibles demeurent un obstacle sérieux aux efforts de développement durable des petits États insulaires en développement. UN 43 - ونعترف بأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والملاريا والسل والإنفلونزا وشلل الأطفال والأمراض المعدية الأخرى لا تزال تشكل تحديات خطيرة أمام جهود التنمية المستدامة التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    130. Le représentant du FNUAP, ayant reconnu que l'épidémie de VIH/sida faisait peser une grave menace sur le pays, a fait observer que le Fonds, en dépit de ses ressources limitées, apportait son plein appui à l'ONUsida qu'il avait contribué à mettre en place. UN ١٣٠ - وقال ممثل الصندوق أنه يتفق مع الرأي القائل بأن فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز يشكل تهديدا رئيسيا للبلد. وأشار إلى أنه وإن كانت موارد الصندوق محدودة إلا أنه يؤيد تأييدا كاملا برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز الذي يشترك الصندوق في رعايته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus