"بأن لا أحد" - Traduction Arabe en Français

    • que personne ne
        
    • qu'on ne
        
    • qu'aucun
        
    • que personne n'
        
    On veut juste être sûr que personne ne profite d'elle. Open Subtitles نريدُ بأن نتأكد فحسب بأن لا أحد يستغلها.
    Tu sais, j'ai toujours été inquiet que personne ne s'intéresse à ce que j'ai à dire, mais elle m'a fait réaliser que... Open Subtitles بأن لا أحد يهتم حول ما يجب أن أقوله لكنها جعلتني أرى نعم,لا أحد يهتم هل ساعدتني أم لا؟
    Devrions-nous partager ce que nous faisons à l'extérieur, quand nous pensons que personne ne regarde ? Open Subtitles هل علينا أن نشارك أعمالنا خارج ساعات العمل عندما نعتقد بأن لا أحد يشاهدنا ؟
    Elles tiennent ce magasin très cher, elles exploitent le fait qu'on ne bouge pas d'ici. Open Subtitles حيث يَستغلّونَ الحقيقةَ بأن لا أحد يَتْركُ البلدة.
    Je suppose que ça m'a fait réaliser qu'aucun d'entre nous n'a quelqu'un dans son camp, à part les uns les autres. Open Subtitles تجعلني أدرك بأن لا أحد منا لديه أحد في جانبه عدى نحن
    Toute une table a disparu du mariage, mais je suis sûre que personne n'a rien remarqué. Open Subtitles أتعلمون، بأن جميع من كان على الطاولة اختفى من الحفل و أراهن بأن لا أحد يعلم
    Des tirs peuvent être échangés, mais je crois savoir que personne ne sera blessé. Open Subtitles سيتم تبادل اطلاق الرصاصات ولكني أفهم بأن لا أحد سيتأذى
    Quelqu'un doit dire à Mack que personne ne prend ce cours au sérieux Open Subtitles يجدر بأحدهم أن يخبر ماك بأن لا أحد يأخذ هذا على محمل الجد
    Je vais aller dans un endroit secret et être sure que personne ne fume ici. Open Subtitles أنا سأذهبُ إلى مكان سري وتأكد بأن لا أحد يدخن هناك
    As-tu remarqué que personne ne m'a rien dit cette semaine ? Open Subtitles هل لاحظتي بأن لا أحد يحاول أن يضايقني هذا الأسبوع؟
    On pensait que personne ne nous taquinait ou nous frappait, parce qu'ils n'en avaient plus rien à faire. Open Subtitles أعتقدنا بأن بسبب لا أحد كان يزعجنا أو يضربنا بأن لا أحد يهتم.
    Il a dit que personne ne pouvait le sauver mais il devait savoir que je le pouvais. Open Subtitles لقد قال بأن لا أحد يستطيع إنقاذه لكن من المؤكد بأنه كان يعلم أن في استطاعتي ذلك
    Et je suis conscient que personne ne s'est jamais échappé, mais je pense que j'ai découvert certaines faiblesses. Open Subtitles وأعرف بأن لا أحد هرب منه أبدًا ولكن أعتقد أنّى وجدت بعض نقاط الضعف
    Et il y a un enfant là dehors qui a quelque chose de spécial en lui, mais dont la vie est misérable, parce qu'il pense que personne ne veut de lui. Open Subtitles وهناك أطفال في مكان ما لديهم شئ مميز جداً بداخلهم لكن حياتهم بائسة لأنهم يعتقدون بأن لا أحد يريدهم
    Soulignant que le respect de la légalité était indispensable, il était convaincu que les rebelles étaient tellement sûrs d'eux et tellement persuadés que personne ne pourrait ou voudrait les désarmer par la force qu'ils ne voyaient aucune nécessité d'accepter les règles du débat démocratique. UN وأعرب، مشدداً على الحاجة إلى احترام سيادة القانون، عن اعتقاده بأن المتمردين على ثقة كبيرة بأن لا أحد يرغب في نزع سلاحهم بالقوة أو يستطيع ذلك، فلم يروا ضرورة للدخول في حوار ديمقراطي.
    Bonny disait, et elle avait raison, qu'on ne les y remarquerait pas. Open Subtitles قالت بوني بأن لا أحد سيلاحظهما هناك وكانت محقة
    Je n'arrive pas à croire qu'on ne t'a pas fait la grande demande. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق بأن لا أحد قد عرض عليكِ الزواج من قبل
    - Si Lomis est derrière ce vol de cartes de crédit, ça veut dire qu'aucun de nos suspects ne savait que le script malveillant était dans leurs téléphones. Open Subtitles وراء سرقة بطاقات الأئتمان فهذا يعني بأن لا أحد من المشتبه بهم التسعة حتى يعلمون
    Ça ne vous inquiète pas qu'aucun de vous ne sache ce qu'il fait ? Open Subtitles هل كنتم قلقين بأن لا أحد منكم يعلم ما تفعلون؟
    Mon père a toujours dit que personne n'est né mauvais, que... c'est nos choix qui nous définissent. Open Subtitles أبي مرة قد قال بأن لا أحد يولد سيء وخياراتنا هي التي تحدد من نحن
    Et soit il voulait garder le sérum pour lui, soit il voulait s'assurer que personne n'y mettrait les mains dessus. Open Subtitles فهو لايريد المصل لنفسه ويريد أن يتأكد بأن لا أحد آخر سيضع يده عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus