"بأن مؤتمر نزع السلاح هو" - Traduction Arabe en Français

    • que la Conférence du désarmement est
        
    • que la Conférence du désarmement était
        
    Il ressort de mes consultations qu'une large majorité de délégations estime que la Conférence du désarmement est l'instance internationale la plus appropriée pour négocier un tel traité. UN وتبين المشاورات التي أجريتها وجود رأي غلب فيما بين الوفود بأن مؤتمر نزع السلاح هو أنسب محفل للتفاوض بشأن هذه المعاهدة.
    Elles considèrent aussi que la Conférence du désarmement est le cadre approprié pour la négociation d'une convention sur les armes nucléaires. UN وتؤمن الفلبين أيضا بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنبر المناسب للتفاوض بشأن إعداد اتفاقية للأسلحة النووية.
    Enfin, je comprends beaucoup mieux ce qu'on veut dire lorsqu'on prétend que la Conférence du désarmement est le meilleur club de la ville. UN وأخيراً فقد أصبح من الواضح لي ما المقصود بأن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل نادٍ في المدينة.
    L'Inde continue à considérer que la Conférence du désarmement est l'organe multilatéral unique de négociation sur le désarmement. UN ولا تزال الهند تؤمن بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف لمفاوضات نزع السلاح.
    Lorsque je suis arrivé à Genève, on m'a dit que la Conférence du désarmement était le meilleur club de la ville. UN ولقد أُخبرت عند وصولي إلى جنيف بأن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل نادٍ في المدينة.
    C'est pourquoi l'Ukraine, comme beaucoup d'autres États, estime que la Conférence du désarmement est la meilleure instance pour tenir ces pourparlers. UN ولذا، تشاطر أوكرانيا، العديد من الدول اﻷخرى، رأيها القائل بأن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل مكان ﻹجراء هذه المحادثات.
    Nous sommes convaincus que la Conférence du désarmement est l'unique instance de négociation dans le domaine du désarmement. UN إننا مقتنعون بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى الوحيد للتفاوض على نزع السلاح.
    Comme la Russie, nous estimons que la Conférence du désarmement est le cadre approprié pour mener ces discussions. UN وإننا نتفق مع روسيا بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المناسب لدفع دفة المناقشات بشأن هذا الموضوع إلى الأمام.
    Souvenons-nous que la Conférence du désarmement est la seule instance multilatérale compétente pour négocier dans le domaine du désarmement et de la maîtrise des armements et que, de ce fait, la communauté internationale a mis en elle de grands espoirs. UN دعونا نذكِّر بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل التفاوضي الوحيد المتعدد الأطراف في ميدان نزع السلاح وضبط التسلح وأن المجتمع الدولي يعلق عليه بوصفه هذا آمالاً كبيرة.
    Mon gouvernement continue de maintenir que la Conférence du désarmement est l'instance compétente en ce qui concerne la tenue de négociations portant sur les préoccupations en matière de sécurité de ces États, leur permettant ainsi de se joindre à une interdiction qui s'effectuerait par étape. UN وتظــل حكومتــي علــى رأيها بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المختص بإجراء مفاوضات من شأنها التصدي للشواغل اﻷمنية لتلك الدول، مما سيمكنها من الانضمام في نهاية المطاف إلى حظــر يتم تحقيقه على مراحل.
    Aussi, longtemps avant que l'initiative canadienne voie le jour, l'Ukraine, comme de nombreux autres Etats, partageait l'idée que la Conférence du désarmement est le meilleur endroit pour de telles négociations. UN لهذا شاطرت أوكرانيا، شأنها شأن دول كثيرة أخرى، قبل ظهور المبادرة الكندية بمدة طويلة، الرأي القائل بأن مؤتمر نزع السلاح هو أفضل مكان ﻹجراء هذه المحادثات.
    Dans ces circonstances, nous réitérons notre conviction que la Conférence du désarmement est l'instance la plus appropriée pour s'attaquer au problème du trafic illicite et de l'emploi aveugle des mines antipersonnel. UN وبالنظر إلى هذه الظروف، نكرر التأكيد على إيماننا بأن مؤتمر نزع السلاح هو أنسب محفل لمعالجة مشكلة الاتجار غير المشروع بالألغام المضادة للأفراد والاستعمال العشوائي لها.
    Dans ces matières toutefois, où l'idéalisme cède rapidement la place au réalisme des intérêts de sécurité, mon pays fait confiance aux structures existantes et reconnaît que la Conférence du désarmement est la seule instance où ces problèmes peuvent être, sinon résolus, du moins négociés. UN ومع ذلك، وفي المضمار، الذي تفسح فيه المثالية بسرعة المجال لواقعية للاهتمامات الأمنية، فإن بلدي يضع ثقته في الهياكل القائمة ويعترف بأن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل الوحيد الذي يمكن فيه التفاوض، على الأقل، بشأن هذه المشكلات، إن لم يكن حلها.
    Nous appuyons les déclarations faites ces derniers jours en notre enceinte pour rappeler que la Conférence du désarmement est le cadre idoine pour conclure des instruments internationaux à même de renforcer le cadre normatif pour prévenir et limiter la militarisation de ce patrimoine commun de l'humanité. UN ونؤيد ما أدلي به في الأيام الأخيرة من بيانات في محفلنا هذا للتذكير بأن مؤتمر نزع السلاح هو الإطار الأمثل لإبرام الصكوك الدولية الكفيلة بتعزيز الإطار المعياري لمنع وتقييد تسليح هذا الإرث المشترك للبشرية.
    Enfin, le Venezuela réaffirme sa conviction que la Conférence du désarmement est l'instance appropriée pour constituer un comité spécial sur les garanties de sécurité négatives, car elle est la seule instance multilatérale compétente pour négocier sur les questions de désarmement. UN وأخيراً، تؤكد فنزويلا قناعتها بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى الملائم لتشكيل لجنة مخصصة معنية بضمانات الأمن السلبية، ما دام مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للمفاوضات بشأن نزع السلاح.
    Le fait que la Conférence du désarmement est une instance de négociation ne signifie pas que nous devons négocier sans arrêt. UN ولا تعني الحقيقة القائلة بأن مؤتمر نزع السلاح هو محفل تفاوضي أن نتفاوض " دون توقف " .
    Nous avons très souvent entendu dire que la Conférence du désarmement était la seule instance multilatérale de négociation d'instruments de désarmement, de non-prolifération et de limitation des armements, mais, en fin de compte, cette instance unique n'a pas négocié depuis douze ans. UN إننا كثيراً ما نسمع ما يقال بأن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى الوحيد المتعدد الأطراف للتفاوض حول الصكوك المتعلقة بنزع السلاح، وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة، بيد أنه، في نهاية المطاف، لم يشترك هذا المنتدى الفريد من نوعه في إجراء أية مفاوضات من هذا القبيل على مدى 12 عاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus