"بأن مدير البرنامج" - Traduction Arabe en Français

    • que l'Administrateur
        
    • que le directeur de programme
        
    Le Comité consultatif a appris que l'Administrateur s'est engagé à appliquer une politique d'austérité budgétaire. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مدير البرنامج ملتزم بمواصلة سياسة الاعتدال في نفقات الميزانية.
    336. Le Président a informé le Conseil d'administration que l'Administrateur présenterait un rapport intérimaire à la session annuelle. UN ٦٣٣ - وأفاد الرئيس المجلس التنفيذي بأن مدير البرنامج سيقدم تقريرا مرحليا في الدورة السنوية.
    336. Le Président a informé le Conseil d'administration que l'Administrateur présenterait un rapport intérimaire à la session annuelle. UN ٦٣٣ - وأفاد الرئيس المجلس التنفيذي بأن مدير البرنامج سيقدم تقريرا مرحليا في الدورة السنوية.
    3. Noter en outre que l'Administrateur a pris ou est en train de prendre des mesures pour appliquer toutes les recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995. UN ٣ - يحيط علما كذلك بأن مدير البرنامج قد اتخذ، أو يتخذ، إجراءات تتناول جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Elle a été informée que le directeur de programme concerné avait eu des difficultés à concilier ses responsabilités avec celles du consultant et qu'il avait décidé de démissionner. UN وقد أبلغ الفريق بأن مدير البرنامج المعني وجد من الصعب التوفيق بين مسؤولياته ومسؤوليات المستشار وقرر أن يقدم استقالته.
    L'Administrateur assistant a informé le Conseil que l'Administrateur appuyait sans réserve l'accord entre le PNUD et le FNUAP visant à donner aux directeurs de pays du FNUAP le titre de représentants du FNUAP et qu'il était fermement convaincu que cette décision renforcerait encore le système des coordonnateurs résidents au niveau des pays. UN وأبلغ مدير البرنامج المساعد المجلس بأن مدير البرنامج يؤيد بقوة الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق على تسمية المديرين القطريين للصندوق ممثلين للصندوق. وقال إن مدير البرنامج يعتقد بحسم أن هذا اﻹجراء سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام الممثل المقيم على الصعيد القطري.
    L'Administrateur assistant a informé le Conseil que l'Administrateur appuyait sans réserve l'accord entre le PNUD et le FNUAP visant à donner aux directeurs de pays du FNUAP le titre de représentants du FNUAP et qu'il était fermement convaincu que cette décision renforcerait encore le système des coordonnateurs résidents au niveau des pays. UN وأبلغ مدير البرنامج المساعد المجلس بأن مدير البرنامج يؤيد بقوة الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والصندوق على تسمية المديرين القطريين للصندوق ممثلين للصندوق. وقال إن مدير البرنامج يعتقد بحسم أن هذا اﻹجراء سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام الممثل المقيم على الصعيد القطري.
    3. Noter en outre que l'Administrateur a pris ou est en train de prendre des mesures pour appliquer toutes les recommandations faites par le Comité des commissaires aux comptes dans son rapport sur l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1995. UN ٣ - يحيط علما كذلك بأن مدير البرنامج قد اتخذ، أو يتخذ، إجراءات تتناول جميع التوصيات المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    L'administrateur associé a informé les membres que l'Administrateur avait approuvé la prorogation pour un an des programme de pays pour le Libéria, le Malawi, la République démocratique du Congo, le Rwanda et le Togo; pour le Bhoutan, le Népal et le Sri Lanka; pour le Koweït et le Liban et pour le Costa Rica, Haïti, le Nicaragua et Trinité-et-Tobago. UN وأبلغ المدير المعاون الأعضاء بأن مدير البرنامج قد وافق على تمديد البرامج القطرية لمدة سنة لكل من بوتان وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وسري لانكا وليبريا وملاوي ونيبال، والكويت ولبنان، وترينيداد وتوباغو وكوستاريكا ونيكاراغوا وهايتي.
    Dans sa décision 2000/21 du 29 septembre 2000, le Conseil d'administration a pris note du fait que l'Administrateur a délégué au Directeur exécutif les pouvoirs concernant les questions de personnel, et a prié le Directeur exécutif de lui faire rapport à sa session annuelle de 2001 sur les mesures prises pour assurer le bon exercice des pouvoirs qui lui ont été ainsi délégués. UN 45 - في المقرر 2000/21 المؤرخ 29 أيلول/سبتمبر 2000، أحاط المجلس التنفيذي علما بأن مدير البرنامج فوض إلى المدير التنفيذي السلطة في مجال شؤون الموظفين، وطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم في الدورة السنوية لعام 2001 تقريرا عن التدابير المتخذة لكفالة الاضطلاع على النحو السليم بالسلطة المفوضة إليه.
    267. Le Directeur du Bureau pour l'Europe du PNUD a fait savoir au Conseil d'administration que l'Administrateur et le Président du Comité international olympique (CIO) avaient signé un accord de coopération en vertu duquel ces deux organismes allaient coparrainer aux niveaux national et international des activités visant à favoriser l'élimination de la pauvreté et à promouvoir le développement humain. UN ٧٦٢ - أبلغ مدير المكتب اﻷوروبي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس التنفيذي بأن مدير البرنامج ورئيس اللجنة اﻷولمبية الدولية قد وقعا اتفاقا للتعاون بين المنظمتين على الصعيدين الوطني والدولي من أجل رعاية اﻷنشطة التي تسهم في استئصال شأفة الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    267. Le Directeur du Bureau pour l'Europe du PNUD a fait savoir au Conseil d'administration que l'Administrateur et le Président du Comité international olympique (CIO) avaient signé un accord de coopération en vertu duquel ces deux organismes allaient coparrainer aux niveaux national et international des activités visant à favoriser l'élimination de la pauvreté et à promouvoir le développement humain. UN ٧٦٢- أبلغ مدير المكتب اﻷوروبي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلس التنفيذي بأن مدير البرنامج ورئيس اللجنة اﻷولمبية الدولية قد وقعا اتفاقا للتعاون بين المنظمتين على الصعيدين الوطني والدولي من أجل رعاية اﻷنشطة التي تسهم في استئصال شأفة الفقر وتعزيز التنمية البشرية.
    Il lui a été répondu que l'Administrateur pourrait présenter des prévisions révisées en cours d'exercice biennal dans deux cas : lorsque surviendrait une situation exceptionnelle non prévue au moment de l'établissement du budget, ou pour donner suite à des demandes ou décisions particulières du Conseil d'administration. UN وأفيدت بأن مدير البرنامج ربما يقدم تقديرات منقحة في سياق فترة السنتين إذا اقتضت ذلك ظروف استثنائية غير منظورة في وقت إعداد الميزانية، أو من أجل استيفاء طلبات و/أو قرارات محددة للمجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Le Comité a appris que l'Administrateur avait créé ce bureau à la demande du Secrétaire général, afin d'aider celui-ci à " assurer la coordination des activités et la cohérence des politiques au niveau de l'ensemble du système " . UN وأبلغت اللجنة، بناء على طلبها، بأن مدير البرنامج أنشأ مكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة استجابة لطلب من اﻷمين العام بمساعدته، بصفة شخصية، على " ضمان اتساق السياسة العامة وتحسين التنسيق داخل اﻷمم المتحدة ذاتها " .
    Il a informé les délégations que l'Administrateur avait approuvé la prorogation pour un an des programmes de pays pour la Colombie, la Guinée équatoriale et le Suriname et des programmes régionaux pour l'Afrique et pour l'Asie et le Pacifique (DP/2006/42/Rev.1). UN 11 - وأعلم مدير البرنامج المعاون الوفود بأن مدير البرنامج أقر تمديد البرامج القطرية لكل من سورينام، وغينيا الاستوائية، وكولومبيا، بالإضافة إلى البرامج الإقليمية لأفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ لمدة عام (DP/2006/42/Rev.1).
    23. À cet égard, il a été indiqué au Comité consultatif que l'Administrateur avait porté la décision 96/21 à l'attention des fonds et programmes, des institutions spécialisées et du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies en leur demandant d'envisager les différents types d'appui financier aux activités du BASSNU mentionnées au paragraphe 21 du document DP/1996/29. UN ٢٣ - وفي هذا السياق، أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن مدير البرنامج وجﱠه انتباه الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة إلى المقرر ٩٦/٢١، وطلب منها أن تنظر في أنواع الدعم المالي التي يمكن تقديمها إلى الأنشطة التي يضطلع بها مكتب تقديم الدعم والخدمات إلى منظومة اﻷمم المتحدة، والمذكورة في الفقرة ٣١ من الوثيقة DP/1996/29.
    Renseignements pris, le Comité a été informé, par exemple, que le directeur de programme est tenu de présenter une évaluation de chaque candidat proposé aux organes centraux de contrôle. UN فمثلا، أبلغت اللجنة، لدى الاستفسار، بأن مدير البرنامج يتعين عليه أن يقدم تقييما لكل مرشح مقترح إلى هيئات الاستعراض المركزية.
    En général, on peut conclure que le directeur de programme et les agents d'exécution ont bien réussi à atteindre les objectifs de projets conjoints et de partenariats. UN 42 - وبشكل عام، يمكن الاستنتاج بأن مدير البرنامج والكيانات المنفذة قد نجحوا تماما في تحقيق أهداف المشاريع المشتركة والشراكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus