Le Secrétaire général a répondu que le Bureau de la gestion des ressources humaines appliquait déjà cette recommandation dans la mesure possible. | UN | ورد الأمين العام بأن مكتب إدارة الموارد البشرية يقوم بالفعل بتنفيذ هذه السياسة قدر الاستطاعة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait organisé, depuis cinq ans, 36 concours de recrutement à des postes linguistiques, qui avaient permis d'inscrire 324 candidats sur la liste. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن مكتب إدارة الموارد البشرية نظــم 36 امتحانــاً لغوياً خـــلال الســنوات الخمـــس الماضـــية وأنه، نتيجة لذلك، احتُفظ بـ 324 مرشحاً في القائمة. |
Le Bureau de la déontologie a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait achevé l'examen de deux de ces cas et que l'examen de cinq autres se poursuivait. | UN | وقد أُبلغ مكتب الأخلاقيات بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أكمل استعراض حالتين وهو يواصل استعراض الحالات الخمس المتبقية. |
Il a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines réfléchissait à un certain nombre de formules pour créer et mettre à jour un inventaire de compétences centralisé, notamment par le biais du système d'évaluation et de notation des fonctionnaires. | UN | فأبلغت بأن مكتب إدارة الموارد البشرية ينظر في عدد من الخيارات لإنشاء واستكمال قائمة جرد مركزية للمهارات، بما في ذلك عن طريق نظام تقييم الأداء. |
L'Administration a fait savoir au Comité que le Bureau de la gestion des ressources humaines formulait des recommandations concrètes pour améliorer l'équilibre entre les sexes au sein des missions. | UN | وأبلغت الإدارة المجلس أيضا بأن مكتب إدارة الموارد البشرية يقوم حاليا بتوفير توصيات عملية من أجل تحسين التوازن بين الجنسين في البعثات. |
L'administration a fait savoir au Bureau des services de contrôle interne que le Bureau de la gestion des ressources humaines étudiait les questions relatives à l'utilisation des engagements de durée limitée et que les autres lacunes décelées lors de l'audit avaient été rectifiées. | UN | وأخبرت الإدارة مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن مكتب إدارة الموارد البشرية يبحث المسائل المتعلقة باستخدام التعيينات المحددة المدة. كما أفادت الإدارة بأن العيوب الأخرى التي كشفت عنها عملية مراجعة الحسابات قد صححت. |
Il ne doute pas que le Bureau de la gestion des ressources humaines prendra toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que le retard de la mise en service des modules restants, en particulier du module relatif à l'affichage des emplois hors Siège, n'ait pas d'incidence néfaste sur la capacité de l'Organisation à gérer les ressources humaines sur le terrain. | UN | واللجنة على ثقة بأن مكتب إدارة الموارد البشرية يتخذ جميع الخطوات اللازمة لكفالة ألا يؤدي التأخر في تنفيذ الوحدات المتبقية، ولا سيما الوحدة المتصلة بالإعلان عن وظائف البعثات الميدانية، إلى التأثير سلبا في قدرة المنظمة على إدارة الموارد البشرية في الميدان. |
Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait décidé d'utiliser un ensemble d'outils d'apprentissage et de séminaires en ligne, qui devraient permettre aux nouveaux fonctionnaires d'acquérir une connaissance de base des règles, règlements et normes de l'Organisation. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بناء على استفسارها بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد قرر الاعتماد على تشكيلة من أدوات التعلم الإلكتروني والحلقات الدراسية على شبكة الإنترنت حرصا على أن تكون للموظفين الجدد، لدى توليهم لمناصبهم، معلومات أساسية عن نظم الأمم المتحدة ولوائحها ومعاييرها. |
En réponse à ses questions, le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines consultait actuellement les départements et bureaux du Secrétariat pour déterminer les postes qui seraient désignés comme n'étant pas soumis aux principes de la rotation. | UN | 83 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأن مكتب إدارة الموارد البشرية بصدد التشاور مع الإدارات والمكاتب لتحديد الوظائف التي سيتقرّر عدم إخضاعها لمبدأ التناوب. |
Le BSCI n'en demeure pas moins convaincu que le Bureau de la gestion des ressources humaines n'a guère respecté l'obligation de rendre compte pour les fonctions qu'il exerce quant à la gestion du personnel des services extérieurs. | UN | 36 - ولا يزال مكتب خدمات الرقابة الداخلية مقتنعا بأن مكتب إدارة الموارد البشرية يمارس مسؤولية هامشية فقط عن مهامه المتعلقة بالموظفين الميدانيين. |
Le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait procédé, en janvier et en février 2012, à un examen des mesures spéciales, en suivant la méthode d'enquête sur les traitements approuvée. | UN | 25 - وأُبلِـغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب إدارة الموارد البشرية أجرى، وفقا للمنهجية المعتمدة لاستقصاء المرتبات، استعراضا للتدابير الخاصة في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2012. |
Le Comité consultatif a voulu en savoir plus sur l'absence de femmes à des postes de rang supérieur et appris, en réponse à ses questions, que le Bureau de la gestion des ressources humaines venait d'achever une étude comparative de la parité des sexes aux postes considérés dans l'Organisation, par rapport aux administrations publiques et au secteur privé. | UN | 34 - وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات إضافية تتعلق بالعدد المنخفض للنساء اللائي يشغلن مناصب عليا، وأُبلغت، لدى الاستفسار، بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أنجز في الآونة الأخيرة دراسة مقارنة للتكافؤ بين الجنسين في المستويات العليا في الأمم المتحدة مقارنة بالقطاعين الحكومي والخاص. |
VIII.34 À sa demande, le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait engagé une étude sur le cycle actuel du concours national de recrutement et la manière dont la liste était gérée. | UN | ثامنا - 34 وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بأن مكتب إدارة الموارد البشرية شرع في استعراض الدورة الحالية للامتحانات التنافسية الوطنية لاستقدام الموظفين والطريقة التي تدار بها قائمة المرشحين. |
L'Administration a fait savoir au Comité que le Bureau de la gestion des ressources humaines réviserait son mode de sélection des États Membres au bénéfice desquels sont organisés les concours nationaux de recrutement et qu'elle limiterait la participation de ceux de ces États qui se trouvent dans la fourchette. | UN | 611 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب إدارة الموارد البشرية سيعمل على إعادة وضع المنهجية المستخدمة في تحديد الدول الأعضاء التي يُدعى رعاياها إلى دخول امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتضييق نطاق مشاركة الدول الأعضاء الداخلة ضمن النطاق. |
Observation. L'Administration a informé le Comité que le Bureau de la gestion des ressources humaines veillerait à ce que les départements et les bureaux respectent les règles relatives aux consultants, notamment au moyen de contrôles effectués in situ et grâce au Système intégré de gestion. | UN | التعليق - أبلغت الإدارة المجلس بأن مكتب إدارة الموارد البشرية سيرصد عن كثب مدى امتثال الإدارات والمكاتب للمتطلبات المتعلقة بالاستشاريين، بما في ذلك الرصد الموقعي المخصص والرصد من خلال نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
b L'Administrateur a informé le Groupe que le Bureau de la gestion des ressources humaines étudierait la possibilité de reclasser le poste au niveau demandé. | UN | (ب) أخطر كبير الموظفين التنفيذيين الفريق العامل بأن مكتب إدارة الموارد البشرية سوف ينظر في إعادة تصنيف الوظيفة بالرتبة المطلوبة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a informé le Comité que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait reprogrammé la table relative au temps de travail et aux jours de présence en novembre 2003 et que la nouvelle version serait disponible à partir du 1er janvier 2004. | UN | 235- وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد قام بتحديث الجدول المرجعي للوقت والحضور في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، وبأن التحديث سوف يبدأ العمل به في 1 كانون الثاني/يناير 2004. |
Le Comité consultatif a été informé, sur sa demande, que le Bureau de la gestion des ressources humaines peut donner des conseils lorsqu'il constate des entorses au respect des décisions; toutefois, le Comité croit comprendre que le Bureau se heurte parfois à des difficultés considérables pour faire rectifier les irrégularités. | UN | 8 - وأبلغت اللجنة الاستشارية لدى الاستفسار بأن مكتب إدارة الموارد البشرية بمقدوره أن يقدم المشورة عندما تحدد المشاكل المتعلقة بالامتثال؛ ومع ذلك فإن اللجنة تفهم أن المكتب يعاني أحيانا من صعوبات كبيرة في ممارسة سلطة معالجة المشاكل. |
VIII.41 Le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait délégué à d'autres départements et bureaux comme la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix, l'Office des Nations Unies à Genève et l'Office des Nations Unies à Vienne des fonctions qui étaient jusqu'ici assurées par l'Administration centrale. | UN | ثامنا - ٤١ وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد فوض إلى إدارات ومكاتب أخرى، مثل شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عملية حفظ السلام ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بعض المهام التي كانت تضطلع بها حتى اﻵن مركزيا. |
VIII.41 Le Comité consultatif a été informé que le Bureau de la gestion des ressources humaines avait délégué à d'autres départements et bureaux comme la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix, l'Office des Nations Unies à Genève et l'Office des Nations Unies à Vienne des fonctions qui étaient jusqu'ici assurées par l'Administration centrale. | UN | ثامنا - ٤١ وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب إدارة الموارد البشرية قد فوض إلى إدارات ومكاتب أخرى، مثل شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عملية حفظ السلام ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بعض المهام التي كانت تضطلع بها حتى اﻵن مركزيا. |