Je voudrais également indiquer que la Nouvelle-Zélande se félicite de la déclaration faite aujourd'hui par l'Ambassadeur du Pakistan, qui a confirmé que son pays était en mesure de prendre part à des négociations sur un traité visant l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | كما أود أن أنوه بأن نيوزيلندا ترحب بالبيان الذي أدلى به اليوم سفير باكستان، والذي أكد فيه أن بوسع بلده الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف الانتاج. |
La délégation a rappelé que la Nouvelle-Zélande était ouverte au dialogue constructif avec les organes conventionnels chargés des missions de suivi et avait adressé une invitation permanente à toutes les procédures spéciales. | UN | وذكَّر الوفد بأن نيوزيلندا منفتحة على الحوار البنّاء عبر الرصد الذي تقوم به هيئات المعاهدات وقد أصدرت نيوزيلندا دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة. |
329. La délégation a rappelé que la Nouvelle-Zélande était très favorable à la mise en place de l'Examen périodique universel, qui avait répondu à ses attentes. | UN | 329- ذكّر الوفد بأن نيوزيلندا تؤيد بقوة تطبيق الاستعراض الدوري الشامل، الذي ظل موافقاً لتوقعاتها. |
Je suis heureux de pouvoir informer l'Assemblée que la Nouvelle-Zélande signera l'Accord lorsqu'il sera ouvert à la signature le vendredi 29 juillet, et pour ce qui est de la Convention elle-même, les procédures néo-zélandaises visant la ratification suivent activement leur cours. | UN | ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن نيوزيلندا ستوقع على الاتفاق عندما يفتح للتوقيع عليه يوم الجمعة الموافق ٢٩ تموز/يوليه، فيما يتعلق بالاتفاقية ذاتها تنشط في نيوزيلندا اﻹجراءات الخاصة بالتصديق على الاتفاقية. |
Tous ces facteurs font qu'il peut être affirmé que la NouvelleZélande n'est pas devenue leur < < propre pays > > à la suite de la décision < < Lesa > > . | UN | وجميع هذه الظروف، تجعل من الممكن الدفع بأن نيوزيلندا لم تصبح " بلدهم " بموجب قرار " ليسا " . |
7. Constate que la Nouvelle-Zélande a engagé des ressources supplémentaires importantes au titre du projet en 2000-2001 et qu’elle a l’intention de collaborer avec les Tokélaouans pour mettre en oeuvre des moyens de générer une véritable dynamique; | UN | 7 - تعترف بأن نيوزيلندا خصصت للمشروع في 2000-2001 تمويلا إضافيا كبيرا، وباعتزامها التعاون مع توكيلاو بطرق قادرة على توليد زخم كبير؛ |
Tous ces facteurs font qu'il peut être affirmé que la Nouvelle-Zélande n'est pas devenue leur < < propre pays > > à la suite de la décision < < Lesa > > . | UN | وجميع هذه الظروف، تجعل من الممكن الدفع بأن نيوزيلندا لم تصبح " بلدهم " بموجب قرار " ليسا " . |
7. Constate que la Nouvelle-Zélande a engagé des ressources supplémentaires importantes au titre du projet en 2000-2001 et qu'elle a l'intention de collaborer avec les Tokélaouans pour mettre en oeuvre des moyens de générer une véritable dynamique; | UN | 7 - تعترف بأن نيوزيلندا خصصت للمشروع في 2000-2001 تمويلا إضافيا كبيرا، وباعتزامها التعاون مع توكيلاو بطرق قادرة على توليد زخم كبير؛ |
7. Constate que la Nouvelle-Zélande a engagé des ressources supplémentaires importantes au titre du projet en 2000-2001 et qu'elle a l'intention de collaborer avec les Tokélaouans pour mettre en oeuvre des moyens de générer une véritable dynamique; | UN | 7 - تعترف بأن نيوزيلندا خصصت للمشروع في 2000/2001 تمويلا إضافيا كبيرا، وباعتزامها التعاون مع توكيلاو بطرق قادرة على توليد زخم كبير؛ |
442. Il est noté avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande a décidé de célébrer la première année de la Décennie internationale des populations autochtones en faisant de l'année 1995 l'Année de la langue maorie. | UN | ٢٤٤ - وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن نيوزيلندا قد قررت الاحتفال بالسنة اﻷولى للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وذلك بإعلان سنة ١٩٩٥ بوصفها سنة لغة الماووري. |
442. Il est noté avec satisfaction que la Nouvelle-Zélande a décidé de célébrer la première année de la Décennie internationale des populations autochtones en faisant de l'année 1995 l'Année de la langue maorie. | UN | ٢٤٤ - وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن نيوزيلندا قد قررت الاحتفال بالسنة اﻷولى للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وذلك بإعلان سنة ١٩٩٥ بوصفها سنة لغة الماووري. |
1.9 Le Comité note que la Nouvelle-Zélande a présenté un projet de loi sur les capacités d'interception et souhaiterait connaître l'état d'avancement de cette initiative. | UN | 1-9 تحيط اللجنة علما بأن نيوزيلندا قدمت مشروع قانون يتيح إمكانية اعتراض الاتصالات، وتود اللجنة موافاتها بتقرير مرحلي عن هذه المبادرة. |
Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande) dit que sa délégation est satisfaite de s'être associée au consensus à propos du projet de décision et d'avoir appuyé l'octroi de ressources à la mise en œuvre du Programme d'action de Durban. Elle souhaite toutefois rappeler que la Nouvelle-Zélande - tout comme l'Australie - a été exclue des réunions préparatoires de la région Asie et Pacifique en vue de la Conférence de Durban. | UN | 32 - السيدة بوتشانان (نيوزيلندا): قالت إن وفدها سعد بالانضمام إلى توافق الآراء حول مشروع المقرر وإنه يؤيد تقديم موارد من أجل تنفيذ برنامج عمل دوربان، غير أنها تود أن تذكر بأن نيوزيلندا قد استبعدت هي واستراليا من اجتماع آسيا والمحيط الهادئ التحضيري لمؤتمر دوربان. |
44. Mme Dalziel (Nouvelle-Zélande) dit qu'un obstacle majeur à la poursuite des progrès de la promotion des femmes dans son pays est l'idée que la Nouvelle-Zélande est déjà allée aussi loin que possible à cet égard, notamment du fait que tout récemment les quatre plus hautes positions du pays étaient occupées par des femmes. | UN | 44 - السيدة دالزيل (نيوزيلندا): قالت إن إحدى العقبات الرئيسية التي تعترض مواصلة التقدم فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة في بلدها التصور بأن نيوزيلندا بلغت بالفعل أقصى حد يمكنها أن تبلغه في هذا الصدد، خاصة وأنه لم يمض وقت طويل منذ أن أصبحت المرأة تشغل أعلى أربعة مناصب في البلد. |