"بأن يستمر" - Traduction Arabe en Français

    • de poursuivre
        
    • autoriser à continuer d
        
    • de continuer
        
    L'infériorité de l'armée bosniaque dans ce domaine, tant du point de vue quantitatif que du point de vue qualitatif, permet aux Serbes de poursuivre leur agression et oblige la FORPRONU à apporter son assistance pour en atténuer les conséquences. UN وإن نقص اﻷسلحة عند الجيش البوسني، كمﱠا ونوعا، يسمح للعدوان الصربي بأن يستمر ويتطلب مساعدة قوة اﻷمم المتحدة للحماية لتخفيف آثاره.
    Recommande aussi de poursuivre les travaux en vue de créer un ensemble des meilleures pratiques dans ce domaine au niveau international, notamment : UN 2 - يوصي أيضاً بأن يستمر العمل لإنشاء مجموعة من الموارد الدولية عن سُبل تطبيق أفضل الممارسات في هذا المجال، ويشمل ذلك:
    À sa 9e séance, le 27 juin, le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par des organismes des Nations Unies et par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales œuvrant dans le domaine de la décolonisation. UN ٣٦ - قررت اللجنة الخاصة، في جلستها التاسعة، المعقودة في 27 حزيران/يونيه، أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    Le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par des organismes des Nations Unies, ainsi que par d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales actives dans le domaine de la décolonisation. UN 4 - قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسيـة والاجتماعـات والمؤتمرات التـي تنظمها هيئـات الأمم المتحدة وغيرهـا من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    L'Organisation des Nations Unies ne doit pas permettre au conflit relatif au Sahara occidental de continuer. UN وينبغي ألا تسمح الأمم المتحدة للنزاع في الصحراء الغربية بأن يستمر.
    Il recommande par conséquent de continuer de faire assumer ces responsabilités par du personnel temporaire (autre que pour les réunions). UN وبالتالي توصي اللجنة بأن يستمر تقديم هذه الخدمات بتمويل من المساعدة المؤقتة العامة.
    Nous nous félicitons de la recommandation proposée dans le projet de résolution A/ES-10/L.4/Rev.1, qui conseille de poursuivre la recherche d'une formule convenant à tous , et nous espérons que cette recherche aboutira. UN ونحن نرحب بالتوصية الواردة في مشروع القرار A/ES-10/L.4/Rev.1، بأن يستمر البحث عن هذه الصيغة، ويحدونا اﻷمل في يكلل هذا البحث قريبا بالنجاح.
    Le Comité a recommandé de poursuivre, à titre prioritaire, à sa cinquante-sixième session, en 2013, l'examen de ce point sur les moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques. UN 62- وأوصت اللجنة بأن يستمر النظر، على سبيل الأولوية، خلال دورتها السادسة والخمسين التي ستُعقَد عام 2013، في البند المتعلق بالسبل والوسائل الكفيلة بمواصلة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    56. Le Comité a recommandé de poursuivre à titre prioritaire, à sa cinquante-cinquième session, en 2012, l'examen de ce point sur les moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques. UN 56- وأوصت اللجنة بأن يستمر النظر على سبيل الأولوية خلال دورتها الخامسة والخمسين لعام 2012 في البند المتعلق بسبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Le Comité a recommandé de poursuivre, à titre prioritaire, à sa cinquante-septième session, en 2014, l'examen de ce point sur les moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques. UN 51- وأوصت اللجنة بأن يستمر النظر، على سبيل الأولوية، أثناء دورتها السابعة والخمسين التي سوف تُعقد عام 2014، في البند المتعلق بسبل ووسائل الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    67. Le Comité a recommandé de poursuivre, à titre prioritaire, à sa cinquantehuitième session, en 2015, l'examen de ce point sur les moyens d'assurer que l'espace continue d'être utilisé à des fins pacifiques. UN 67- وأوصت اللجنة بأن يستمر النظر، على سبيل الأولوية، خلال دورتها الثامنة والخمسين التي ستُعقَد عام 2015، في البند المتعلق بسبل ووسائل الحفاظ على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    À sa 9e séance, le 21 juin, le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par des organismes des Nations Unies et par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales œuvrant dans le domaine de la décolonisation. UN 37 - في جلستها التاسعة، المعقودة في 21 حزيران/يونيه، قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    Le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par des organismes des Nations Unies, ainsi que par d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales s'occupant de décolonisation. UN 4 - قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسيـة والاجتماعـات والمؤتمرات التـي تنظمها هيئـات الأمم المتحدة وغيرهـا من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    À sa 9e séance, le 27 juin 2007, le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par les organismes des Nations Unies et par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales menant des activités dans le domaine de la décolonisation. UN 37 - في الجلسة التاسعة، المعقودة في 27 حزيران/يونيه 2007، قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    À sa 11e séance, le 23 juin 2009, le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par les organismes des Nations Unies et par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales menant des activités dans le domaine de la décolonisation. UN 34 - في الجلسة الحادية عشرة، المعقودة في 23 حزيران/يونيه 2009، قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    À sa 10e séance, le 19 juin 2008, le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par les organismes des Nations Unies et par des organisations intergouvernementales et non gouvernementales menant des activités dans le domaine de la décolonisation. UN 40 - في الجلسة العاشرة، المعقودة في 19 حزيران/يونيه 2008، قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    À sa 13e séance, le 22 juin 2006, le Comité spécial a décidé de recommander à l'Assemblée générale de l'autoriser à continuer d'être représenté aux séminaires, réunions et conférences organisés par les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales menant des activités dans le domaine de la décolonisation. UN 46 - في الجلسة الثالثة عشرة، المعقودة في 22 حزيران/يونيه 2006، قررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بأن يستمر تمثيل اللجنة في الحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات التي تنظمها هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان إنهاء الاستعمار.
    Il a recommandé au Gouvernement de continuer de se faire aider dans ses tentatives pour régler la question de la violence contre les femmes. UN وأوصت بأن يستمر دعم الحكومة فيما تبذله من مساعي للتصدي لمسألة العنف ضد المرأة.
    J'ai donné pour instructions à mon Représentant spécial de continuer à accorder toute la priorité voulue à cet aspect de la consolidation de la paix, qui a déjà été mis sur les rails avec l'aide de l'OIM. UN وقد أصدرت تعليمات إلى ممثلي الخاص بأن يستمر في إيلاء أولوية عليا إلى هذا الجانب من بناء السلام، وهو الجانب الذي بدأ بالفعل بمساعدة المنظمة الدولية للهجرة.
    Faute de quoi, il serait injuste de demander au Soudan de continuer à accueillir tous ces réfugiés alors que la communauté internationale ne s'acquitte pas de ses responsabilités à leur égard. UN وبغير ذلك سيكون من المجحف مطالبة السودان بأن يستمر في استضافة هؤلاء اللاجئين دون أن تضطلع اﻷسرة الدولية بمسؤوليتها كاملة تجاههم.
    Le Soudan respecte l'engagement qu'il a pris devant le Conseil de continuer à s'efforcer par tous les moyens de découvrir les accusés, dans l'espoir de recevoir des informations et de bénéficier de la coopération des parties intéressées, ce qui l'aidera à atteindre cet objectif. UN ويتمسك السودان بالتزامه الذي أعلنه أمام المجلس بأن يستمر في بذل كل ما بوسعه من جهود للوصول الى المتهمين آملا أن يتلقى المعلومات والتعاون من اﻷطراف المعنية التي تعينه في بلوغ هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus