"بأن يطلب إلى الأمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • que le Secrétaire général soit prié
        
    • prier le Secrétaire général
        
    • en priant le Secrétaire général
        
    • demander au Secrétaire général d
        
    • 'inviter le Secrétaire général
        
    • que le Secrétaire général soit invité à
        
    Il recommande que le Secrétaire général soit prié de définir des objectifs précis à cet égard. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام وضع أهداف محددة في هذا الصدد.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général soit prié de ne rien épargner pour réduire le coût global du projet et invité à utiliser les ressources avec prudence. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام بذل كل جهد ممكن للحد من التكاليف الإجمالية للمشروع والتزام الحذر في استخدام الموارد.
    Il recommande donc que le Secrétaire général soit prié de pourvoir le poste sans plus tarder. UN ولذلك توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يشغل هذه الوظيفة دون مزيد من الإبطاء.
    Le Comité recommande de prier le Secrétaire général de mieux expliquer les raisons de sa proposition. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى اﻷمين العام زيادة شرح أسباب هذا الاقتراح.
    Le Comité recommande de prier le Secrétaire général de mieux expliquer les raisons de sa proposition. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى اﻷمين العام زيادة شرح أسباب هذا الاقتراح.
    Rappelant qu'il a décidé, dans sa résolution 1888 (2009) de lutter contre la violence dirigée contre les femmes et les enfants en période de conflit armé en priant le Secrétaire général de désigner un représentant spécial, de former une équipe d'experts et de la dépêcher rapidement là où la situation est particulièrement préoccupante sur le plan de la violence sexuelle en période de conflit armé, UN وإذ يشير إلى أنه قرر، في قراره 1888 (2009)، التصدي للعنف ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح بأن يطلب إلى الأمين العام أن يعين ممثلا خاصا، وأن يحدد ويتخذ التدابير الملائمة من أجل القيام على وجه السرعة بإيفاد فريق من الخبراء للوقوف على الحالات التي تشكل مصدر قلق خاص فيما يتصل بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح،
    Il recommande de demander au Secrétaire général d'analyser l'évolution du compte d'appui, en remontant à l'idée de départ qui consistait à fournir des postes d'appoint et en décrivant la façon dont les besoins ont évolué afin d'expliquer les changements intervenus par rapport à l'idée originale. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام إجراء تحليل لتطور حساب الدعم بدءا من الفكرة الأصلية للدعم الإضافي، ووصف الاحتياجات المتغيرة، من أجل تبرير أوجه الحيود عن الفكرة الأصلية.
    Le Comité a recommandé d'inviter le Secrétaire général à examiner plus avant cette question. UN وأوصت اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام إيلاء المزيد من النظر إلى هذه المسألة.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit invité à pourvoir les postes rapidement. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    Il recommande donc que le Secrétaire général soit prié de surveiller ces dépenses de près. UN وتوصي بأن يطلب إلى الأمين العام أن يواصل استعراض هذه التكاليف عن كثب.
    Le Comité recommande que le Secrétaire général soit prié d'accélérer le développement et la mise en service du système, et de rendre compte des progrès accomplis dans son prochain rapport. UN وتوصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام التعجيل بتطوير ونشر النظام، والإبلاغ عن التقدم المحرز في تقريره المقبل.
    Il recommande que le Secrétaire général soit prié d'accélérer la mise en œuvre du système simplifié d'agrément des fournisseurs dans tous les services du Secrétariat. UN وهي توصي بأن يطلب إلى الأمين العام التعجيل بتنفيذ العملية المبسطة لتسجيل البائعين في الأمانة العامة ككل.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de fournir, dans son prochain projet de budget, des renseignements sur les directives applicables dans tout le Secrétariat à la mise à la disposition du personnel d'appareils portables. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في مشروع ميزانيته المقبل معلومات عن المبادئ التوجيهية المتبعة على نطاق الأمانة العامة في إصدار الأجهزة المحمولة للأفراد.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de veiller à ce que les futurs projets de budget prévoient les ressources nécessaires pour le Programme d'assistance, comme l'a demandé l'Assemblée générale. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يكفل تضمين مقترحات الميزانية المقبلة الموارد اللازمة لبرنامج المساعدة، على النحو الذي طلبته الجمعية العامة.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de fournir à l'Assemblée générale des informations à jour sur la mise en œuvre de cet objet de dépense, au moment où elle examinera le chapitre 17 du projet de budget-programme. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات مستكملة عن تنفيذ هذا الوجه من الإنفاق إلى الجمعية العامة عند نظرها في الباب 17 من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Comité recommande donc que le Secrétaire général soit prié de continuer à perfectionner les modalités de fonctionnement des services du Département en vue de mieux évaluer les résultats et la satisfaction des clients. UN وتوصي اللجنة، بالتالي، بأن يطلب إلى الأمين العام مواصلة صقل إطار أداء المكاتب التابعة لإدارة الشؤون الإدارية بهدف التوصل إلى تقييم أكثر صرامة للأداء ورضا العملاء.
    Il recommande également à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de faire figurer dans son prochain projet de budget pour le compte d'appui une indication de l'effet de la mise en place du système sur l'efficacité et la productivité des différentes missions de maintien de la paix. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يطلب إلى اﻷمين العام أن يوضح. في سياق وثيقته التالية عن حساب الدعم، اﻷثر المترتب على تطوير النظام في كفاءة شتى بعثات حفظ السلام وإنتاجيتها.
    Le Comité recommande donc de prier le Secrétaire général de présenter de nouveau ses propositions relatives aux échelons supérieurs du Département de l'administration et de la gestion en tenant compte des vues et décisions pertinentes de l'Assemblée générale et de la nécessité de préciser davantage ces propositions et de les expliquer et justifier pleinement. UN ولذلك توصي اللجنة بأن يطلب إلى اﻷمين العام إعادة تقديم اقتراحاته بشأن هيكل الرتب العليا لادارة شؤون الادارة والتنظيم، مع اﻷخذ في الاعتبار آراء وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وضرورة اﻹفاضة في هذه الاقتراحات وشرحها وتبريرها بالكامل.
    Le Comité recommande donc de prier le Secrétaire général de présenter de nouveau ses propositions relatives aux échelons supérieurs du Département de l’administration et de la gestion en tenant compte des vues et décisions pertinentes de l’Assemblée et de la nécessité de préciser davantage ces propositions et de les expliquer et justifier pleinement. UN ولذلك توصي اللجنة بأن يطلب إلى اﻷمين العام إعادة تقديم اقتراحاته بشأن هيكل الرتب العليا لادارة شؤون الادارة والتنظيم، مع اﻷخذ في الاعتبار آراء وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة وضرورة اﻹفاضة في هذه الاقتراحات وشرحها وتبريرها بالكامل.
    Rappelant qu'il a décidé, dans sa résolution 1888 (2009) de lutter contre la violence dirigée contre les femmes et les enfants en période de conflit armé en priant le Secrétaire général de désigner un représentant spécial, de former une équipe d'experts et de la dépêcher rapidement là où la situation est particulièrement préoccupante sur le plan de la violence sexuelle en période de conflit armé, UN وإذ يشير إلى أنه قرر، في قراره 1888 (2009)، التصدي للعنف ضد النساء والأطفال في حالات النزاع المسلح بأن يطلب إلى الأمين العام أن يعين ممثلا خاصا، وأن يحدد ويتخذ التدابير الملائمة من أجل القيام على وجه السرعة بإيفاد فريق من الخبراء للوقوف على الحالات التي تشكل مصدر قلق خاص فيما يتصل بالعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح،
    Au paragraphe 81 de ce rapport, le Comité consultatif a recommandé de demander au Secrétaire général d'élaborer une proposition en tenant compte des résultats obtenus avec les mécanismes de partage des coûts qui existent actuellement. UN وفي الفقرة 81 من ذلك التقرير، أوصت اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام أن يعد اقتراحاً، مستفيدا في ذلك من الخبرة المكتسبة من آليات تقاسم التكاليف القائمة حالياً.
    En conséquence, le Comité recommande d'inviter le Secrétaire général à faire rapport à la soixante-sixième session de l'Assemblée sur l'expérience acquise dans la mise en œuvre de ces modalités. UN وعليه، توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين عن الخبرة المكتسبة في تنفيذ تلك الترتيبات.
    Il recommande aussi que le Secrétaire général soit invité à revoir, en vue de les rationaliser, les différents arrangements régissant la coordination et la coopération avec l'Union africaine, et qu'il saisisse l'Assemblée d'un rapport à ce sujet à la même session. UN وتوصي كذلك بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في الدورة نفسها بعد استعراض طرائق التنسيق والتعاون المتعددة مع الاتحاد الأفريقي، وذلك بغرض ترشيد تلك الطرائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus