"بأهداف المؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • aux objectifs de la Conférence
        
    • les objectifs de la Conférence
        
    • des objectifs de la Conférence
        
    • aux objectifs de la CIPD
        
    • atteindre les objectifs définis par la Conférence
        
    • les objectifs du Programme
        
    Ces mesures ont été utiles pour sensibiliser l'attention internationale aux objectifs de la Conférence. UN وقد كانت هذه التدابير فعالة في تعبئة الاهتمام الدولي بأهداف المؤتمر.
    Le Programme d'action a reconnu que les problèmes auxquels se heurtent les populations autochtones en ce qui concerne le respect de leurs droits fondamentaux, la santé et la protection de l'environnement étaient directement liés aux objectifs de la Conférence. UN وقد سلم برنامج العمل بأن المشاكل التي يجابهها السكان الأصليون فيما يتعلق باحترام حقوقهم الأساسية والصحة وحماية البيئة ترتبط مباشرة بأهداف المؤتمر.
    Comparaison entre l'aide effective aux activités de population et les objectifs de la Conférence internationale sur la population UN المساعدة السكانية الفعلية مقارنة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Comparaison entre l'aide effective aux activités en matière de population et les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement UN المساعدات السكانية مقارنة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Des milliers de représentants d'organisations non gouvernementales ont mis leur expérience au service de la réalisation des objectifs de la Conférence. UN فقد ساهم آلاف من ممثلي المنظمات غير الحكومية بخبرتهم والتزامهم بأهداف المؤتمر.
    La Malaisie en est parfaitement consciente et demeure attachée aux objectifs de la CIPD aux niveaux national, régional et international. UN وماليزيا تعي ذلك تماما وتبقى ملتزمة بأهداف المؤتمر على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    52. Le représentant de la République arabe syrienne a remercié la Directrice et a indiqué que son gouvernement s'était résolument engagé à atteindre les objectifs définis par la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٥٢ - وأعرب ممثل الجمهورية العربية السورية عن شكره لمديرة الشعبة للعرض الذي قدمته، وأبلغ المجلس أن حكومته ملتزمة التزاما راسخا بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    60. Recommande que les processus préparatoires régionaux inscrivent à leur ordre du jour la campagne d'information et de sensibilisation de l'opinion publique aux objectifs de la Conférence mondiale; UN 60- توصي بأن تدرج العمليات التحضيرية الإقليمية في جدول أعمالها حملة إعلام وتوعية الرأي العام بأهداف المؤتمر العالمي؛
    La même délégation a recommandé que les indicateurs se rapportant aux objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement figurent avant les données démographiques habituelles car ils avaient un lien plus direct avec le programme proposé. UN وأوصى نفس الوفد بأن توضع المؤشرات المتعلقة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قبل البيانات الديمغرافية المعتادة ﻷنها تتصل بشكل أوثق بالبرنامج المقترح.
    La même délégation a recommandé que les indicateurs se rapportant aux objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement figurent avant les données démographiques habituelles car ils avaient un lien plus direct avec le programme proposé. UN وأوصى نفس الوفد بأن توضع المؤشرات المتعلقة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قبل البيانات الديمغرافية المعتادة ﻷنها تتصل بشكل أوثق بالبرنامج المقترح.
    En conséquence, un débat général est programmé pour la première et la deuxième journée de la présente session du Comité préparatoire, l'accent devant être mis sur le point 5 relatif aux objectifs de la Conférence d'examen. UN وعليه، من المقرر إجراء مناقشة عامة في اليومين الأول والثاني من الدورة الحالية للجنة التحضيرية، مع التركيز على البند 5 من جدول الأعمال، فيما يتصل بأهداف المؤتمر الاستعراضي.
    Néanmoins, après de longs débats, le Comité préparatoire a adopté 15 résolutions sans les mettre aux voix, notamment celles relatives aux objectifs de la Conférence d'examen. UN ومع ذلك، وبعد مناقشات مطولة، اعتمدت اللجنة التحضيرية 15 قرارا بدون إجراء تصويت، بما فيها القرارات المتعلقة بأهداف المؤتمر الاستعراضي.
    L'adoption, par les pays de la région du Pacifique, de la Déclaration de Port-Vila sur la population et le développement durable, en novembre 1993, a offert un autre exemple de coopération au sein de notre région et d'attachement aux objectifs de la Conférence. UN وكان اعتماد بلدان منطقة المحيط الهادئ لاعلان بورت فيلا عن السكان والتنمية المستدامة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ مثالا آخر للتعاون في منطقتنا ولالتزامنا بأهداف المؤتمر.
    Comparaison entre l'aide effective aux activités en matière de population et les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement par catégorie de population UN المساعدات السكانية مقارنة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، حسب فئة السكان
    de population et les objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement UN المساعدات السكانية مقارنة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Comparaison entre l'aide effective aux activités de population et les objectifs de la Conférence internationale de la population UN المساعدات ا لمخصصة للأنشطة السكانية مقارنة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    9. Souligne qu'il importe particulièrement de prendre immédiatement des mesures pour faire largement connaître les objectifs de la Conférence et les questions qui doivent y être examinées; UN ٩ - تؤكد أن من المهم بصفة خاصة اتخاذ تدابير عاجلة للتعريف على نطاق واسع بأهداف المؤتمر والمسائل التي ستناقش فيه؛
    9. Souligne qu'il importe particulièrement de prendre immédiatement des mesures pour faire largement connaître les objectifs de la Conférence et les questions qui doivent y être examinées; UN ٩ - تؤكد اﻷهمية الخاصة لاتخاذ إجراءات عاجلة للتعريف على نطاق واسع بأهداف المؤتمر والمسائل التي ستناقش فيه؛
    La déclaration de l’Année de la mobilisation contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée en 2001 contribuera à la sensibilisation mondiale concernant les objectifs de la Conférence. UN وأضافت أن السنة الدولية للتعبئة ضد العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب التي سيُحتفل بها في عام ٢٠٠١ سوف تساعد على زيادة الوعي العالمي بأهداف المؤتمر.
    Nous nous félicitons des objectifs de la Conférence pour ce qui est notamment de réduire la mortalité maternelle et infantile et de garantir à tous l'accès à la santé génésique et aux services de planification familiale. UN ونحن نرحب بأهداف المؤتمر الرامية إلى تقليل وفيات الرضع واﻷطفال واﻷمهات، وكذلك اﻷهداف التي تتيح وصولا عالميا إلى خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة.
    Dans les pays du programme, on s'est employé à l'échelon national à élargir la portée des messages de la Journée des six milliards ainsi qu'à renforcer les activités de plaidoyer en faveur des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وعززت الجهود المبذولة على المستوى الوطني في بلدان البرامج رسائل يوم الستة بليون كما دعمت الدعوة المتصلة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Ce programme reflète toutes les priorités nationales relatives tant aux objectifs de la CIPD qu'à ceux du Millénaire pour le développement. UN ويعكس البرنامج جميع الأولويات الوطنية المتصلة بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وكذلك بالأهداف الإنمائية للألفية.
    52. Le représentant de la République arabe syrienne a remercié la Directrice et a indiqué que son gouvernement s'était résolument engagé à atteindre les objectifs définis par la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٥٢ - وأعرب ممثل الجمهورية العربية السورية عن شكره لمديرة الشعبة للعرض الذي قدمته، وأبلغ المجلس أن حكومته ملتزمة التزاما راسخا بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Des membres du Conseil d'administration qui s'étaient récemment rendus sur le terrain au Bangladesh se sont déclarés impressionnés par l'assistance du FNUAP à ce pays, qui visait précisément à atteindre les objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وأكد أعضاء المجلس التنفيذي الذين أجروا مؤخرا زيارة ميدانية إلى بنغلاديش، إعجابهم بالمساعدة التي يقدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى بنغلاديش، التي ركز فيها بوضوح على اﻹيفاء بأهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus