Nous continuons de reconnaître l'importance des partenariats dans la guerre contre la prolifération des armes illicites. | UN | وفي سياق المعركة ضد انتشار الأسلحة غير القانونية، مازلنا نقر بأهمية الشراكات. |
Son action dans ce domaine se fonde sur la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies qui reconnaît explicitement l'importance des partenariats public-privé dans les activités de lutte contre le terrorisme. | UN | وتستند أنشطة المعهد في هذا الميدان إلى استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب التي تُسلِّم صراحةً بأهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في أنشطة مكافحة الإرهاب. |
Convaincu de l'importance des partenariats et des synergies entre les États Membres, la société civile et le secteur privé, en particulier pour l'élaboration de leurs stratégies et mesures respectives, | UN | واقتناعاً منه بأهمية الشراكات وأوجه التضافر بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص، لا سيما لدى وضع الاستراتيجيات والتدابير الخاصة بكل منها، |
18. À l'échelle internationale, le Qatar a déclaré croire en l'importance de partenariats pour le développement aux fins de la réalisation d'un développement économique durable. | UN | 18- وعلى الصعيد الدولي، تؤمن قطر بأهمية الشراكات الإنمائية من أجل المساعدة في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة. |
Convaincu de l'importance des partenariats et des synergies entre les États Membres, la société civile et le secteur privé, en particulier pour l'élaboration de leurs stratégies et mesures respectives, | UN | واقتناعا منه بأهمية الشراكات والتآزر بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص، وبخاصة في وضع الاستراتيجيات والتدابير الخاصة بكل منها، |
Convaincu de l'importance des partenariats et des synergies entre les États Membres, la société civile et le secteur privé, en particulier pour l'élaboration de leurs stratégies et mesures respectives, | UN | واقتناعا منه بأهمية الشراكات والتآزر بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص، وبخاصة في وضع الاستراتيجيات والتدابير الخاصة بكل منها، |
Convaincu en outre de l'importance des partenariats et des synergies entre les entités des secteurs public et privé et la société civile dans l'élaboration de ces stratégies et mesures, | UN | واقتناعا منه كذلك بأهمية الشراكات والتآزر بين كيانات القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني في وضع تلك الاستراتيجيات والتدابير، |
Le Ministre de l'éducation a reconnu l'importance des partenariats intersectoriels pour une utilisation optimale et judicieuse des ressources. | UN | 37 - وسلم وزير التعليم بأهمية الشراكات الشاملة للقطاعات لكفالة الاستخدام الأمثل والمعقول للموارد. |
Convaincu en outre de l'importance des partenariats et des synergies entre les entités des secteurs public et privé et la société civile dans l'élaboration de ces stratégies et mesures, | UN | واقتناعا منه كذلك بأهمية الشراكات والتآزر بين كيانات القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل وضع تلك الاستراتيجيات والتدابير، |
Convaincu en outre de l'importance des partenariats et des synergies entre les entités des secteurs public et privé et la société civile dans l'élaboration de ces stratégies et mesures, | UN | واقتناعا منه كذلك بأهمية الشراكات والتآزر بين كيانات القطاعين العام والخاص والمجتمع المدني من أجل وضع تلك الاستراتيجيات والتدابير، |
Tandis qu'elle reconnaît l'importance des partenariats entre l'Organisation des Nations Unies, les organisations régionales et sousrégionales et la communauté des donateurs pour le processus de consolidation de la paix, elle est préoccupée par le manque de cohérence et de coordination entre les divers acteurs intéressés. | UN | وفي حين يعترف وفدها بأهمية الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومجتمع المانحين في عمليات بناء السلام يشعر بالقلق إزاء انعدام الاتساق والتنسيق بين مختلف الجهات المعنية. |
:: Reconnaître l'importance des partenariats. | UN | :: الاعتراف بأهمية الشراكات |
:: Reconnaissance de l'importance des partenariats. | UN | :: الاعتراف بأهمية الشراكات. |
:: Reconnaître l'importance des partenariats | UN | :: التسليم بأهمية الشراكات |
Les différentes initiatives ont été associées à de nouvelles approches qui reconnaissent l'importance des partenariats et des échanges concertés entre les gouvernements, le secteur privé, la société civile et les organisations internationales pour obtenir les meilleurs résultats. | UN | 40 - اعتمد مختلف المبادرات النهج الجديدة التي تسلم بأهمية الشراكات والتفاعل التعاوني بين الحكومات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، والمنظمات الدولية، لتحقيق أكبر قدر من الأثر. |
Sa création est une mesure primordiale pour aider le Gouvernement fédéral à combattre la prolifération illicite et elle entérine l'importance des partenariats interinstitutions pour exécuter ses ordres concernant l'exportation. | UN | ويعتبر إنشاء مكتب تنسيق إنفاذ القوانين المتعلقة بالتصدير خطوة كبيرة في تعزيز جهود الحكومة الأمريكية الرامية إلى مكافحة الانتشار غير المشروع، وهو إقرار بأهمية الشراكات بين الوكالات في تنفيذ ولاياتها المتعلقة بالتصدير. |
e) Reconnaissant l'importance de partenariats stratégiques entre les Membres exportateurs et les Membres importateurs afin de parvenir à une économie cacaoyère durable; | UN | (ﻫ) وإذ تسلّم بأهمية الشراكات الاستراتيجية بين الأعضاء المصدّرين والمستوردين لضمان تحقيق اقتصاد مستدام للكاكاو؛ |
e) Reconnaissant l'importance de partenariats stratégiques entre les Membres exportateurs et les Membres importateurs afin de parvenir à une économie cacaoyère durable; | UN | (ﻫ) وإذ تسلّم بأهمية الشراكات الاستراتيجية بين الأعضاء المصدّرين والمستوردين لضمان تحقيق اقتصاد مستدام للكاكاو؛ |
21. La gestion écologiquement rationnelle des déchets concerne donc particulièrement les objectifs 1, 4, 5, 7 et 8 s'agissant de l'importance de partenariats internationaux en vue de la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 21- ولذلك فإن إنجاز الإدارة السليمة بيئياً للنفايات يعتبر وثيق الصلة بوجه خاص بالأهداف واحد وأربعة وخمسة وسبعة وثمانية فيما يتعلق بأهمية الشراكات العالمية من أجل إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il est de plus en plus notoire que les partenariats sont importants pour tirer parti des connaissances et lever des fonds dans la plupart des secteurs liés au développement. | UN | ويتزايد الاعتراف بأهمية الشراكات في الاستفادة من المعارف والتمويل في معظم قطاعات التنمية. |
Le Président a énuméré les principaux points de l'ordre du jour puis a souligné que l'UNICEF accordait la plus grande importance à ses partenariats ainsi qu'à sa collaboration avec les autres organismes du système des Nations Unies et avec les acteurs du secteur privé et de la société civile. | UN | وبعد الإحاطة بالبنود الرئيسية المدرجة بجدول الأعمال، نوّه الرئيس بأهمية الشراكات مع اليونيسيف، بما في ذلك التعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |