"بأهمية تدريب" - Traduction Arabe en Français

    • l'importance de la formation
        
    Le Comité reconnaît l'importance de la formation du personnel des achats. UN وتقر اللجنة الاستشارية بأهمية تدريب موظفي المشتريات.
    38. D'une manière générale, les délégations ont reconnu l'importance de la formation du personnel de maintien de la paix, tant militaire que civil. UN ٣٨ - وسلمت الوفود بصفة عامة بأهمية تدريب أفراد عمليات حفظ السلم، العسكريين والمدنيين على السواء.
    Dans cette optique, et reconnaissant l'importance de la formation du personnel procédant à l'examen des demandes d'asile, le Conseil des migrations a présenté un rapport contenant des directives pour une meilleure reconnaissance des besoins des femmes et leur protection. UN ولتحقيق هذه الغاية، واعترافا بأهمية تدريب الموظفين القائمين بالتحريات المتعلقة باللجوء، قدم مجلس الهجرة تقريرا عن المبادئ التوجيهية لتحسين الاهتمام بحاجة المرأة إلى الحماية.
    28. Affirme l'importance de la formation, de l'éducation et du renforcement des capacités du personnel de santé, y compris pour ce qui est des soins à domicile; UN 28 - تسلّم بأهمية تدريب العاملين الصحيين وتعليمهم وبناء قدراتهم، بما في ذلك في مجال تقديم الرعاية في المنـزل؛
    26. Affirme l'importance de la formation, de l'éducation et du renforcement des capacités du personnel de santé, y compris pour ce qui est des soins à domicile; UN 26 - تسلّم بأهمية تدريب العاملين الصحيين وتعليمهم وبناء قدراتهم، بما في ذلك في مجال تقديم الرعاية في المنـزل؛
    26. Affirme l'importance de la formation, de l'éducation et du renforcement des capacités du personnel de santé, y compris pour ce qui est des soins à domicile; UN 26 - تسلّم بأهمية تدريب العاملين الصحيين وتعليمهم وبناء قدراتهم، بما في ذلك في مجال تقديم الرعاية في المنـزل؛
    28. Affirme l'importance de la formation, de l'éducation et du renforcement des capacités du personnel de santé, y compris pour ce qui est des soins à domicile; UN 28 - تسلّم بأهمية تدريب العاملين الصحيين وتعليمهم وبناء قدراتهم، بما في ذلك في مجال تقديم الرعاية في المنـزل؛
    28. Affirme l'importance de la formation, de l'éducation et du renforcement des capacités du personnel de santé, y compris pour ce qui est des soins à domicile ; UN 28 - تسلم بأهمية تدريب العاملين الصحيين وتعليمهم وبناء قدراتهم، بما في ذلك في مجال تقديم الرعاية في المنزل؛
    24. Affirme l'importance de la formation, de l'éducation et du renforcement des capacités du personnel de santé, y compris pour ce qui est des soins à domicile; UN " 24 - تسلم بأهمية تدريب العاملين الصحيين وتعليمهم وبناء قدراتهم، بما في ذلك في مجال تقديم الرعاية في المنزل؛
    28. Affirme l'importance de la formation, de l'éducation et du renforcement des capacités du personnel de santé, y compris pour ce qui est des soins à domicile; UN 28 - تسلّم بأهمية تدريب العاملين الصحيين وتعليمهم وبناء قدراتهم، بما في ذلك في مجال تقديم الرعاية في المنزل؛
    Par exemple, il est important de ne pas exclure les personnes handicapées des systèmes généraux d'éducation; la Convention contient des dispositions sur l'importance de la formation pédagogique et de la valeur intrinsèque de l'éducation pour le développement social des personnes handicapées et leur acquisition d'aptitudes à la vie en commun. UN فمثلا، من الأهمية بمكان عدم استبعاد الأشخاص ذوي الإعاقة من نظم التعليم العام؛ وتتضمن الاتفاقية أحكاما تتعلق بأهمية تدريب المعلمين وبالقيمة الجوهرية للتعليم في توفير الحياة والمهارات الإنمائية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Directeur de la Division de la documentation de New York a estimé que, si l'on s'accordait à reconnaître l'importance de la formation pour le personnel de l'Organisation, cela n'avait pas encore été suivi d'une augmentation des fonds qui y étaient consacrés. UN 51 - رأى مدير شعبة الوثائق في نيويورك أنه في الوقت الذي يعترف فيه بأهمية تدريب موظفي الأمم المتحدة، لا توازي ذلك بعد أي زيادة في الأموال المخصصة للتدريب.
    < < Le Gouvernement brésilien a déjà pris en compte, dans sa politique en matière d'éducation les directives établies à Aman et à Islamabad, notamment celles relatives à l'importance de la formation, au statut, à la rémunération et à la motivation des enseignants. UN " المبادئ التوجيهية التي حددت في عمان واسطنبول أدرجت بالفعل في السياسة التعليمية لحكومة البرازيل، لا سيما تلك المبادئ المتعلقة بأهمية تدريب وتقديم مكافآت وحوافز للمعلمين.
    36. L'Expert indépendant rappelle enfin l'importance de la formation destinée aux agents de l'administration pénitentiaire Au total, on dénombre quelque 1 000 agents pénitentiaires sur tout le territoire haïtien pour un peu plus de 7 000 détenus, ce qui est encore trop insuffisant malgré les efforts investis. UN 36- ويذكر الخبير المستقل أخيراً بأهمية تدريب موظفي إدارة السجون. فمجموع موظفي السجون يناهز 000 1 موظف في إقليم هايتي برمته، بينما يفوق عدد المحتجزين 000 7 محتجز، أي أن عدد الموظفين لا يزال غير كافٍ رغم الجهود المبذولة.
    102. Le Gouvernement déploie un réseau national de campus numériques et conscient de l'importance de la formation des agents de l'Etat, organise, de façon périodique, des séances de formation des enseignants pour les aider à traiter plus efficacement les problèmes de violence et de racisme à l'école. UN 102- أحدثت الحكومة شبكة وطنية من الجامعات الرقمية، وتقوم بانتظام، وعيا منها بأهمية تدريب موظفي الدولة، بتنظيم دورات تدريبية للمدرسين لمساعدتهم على معالجة مشاكل العنف والعنصرية في المدارس بمزيد من الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus