Il recommande aussi d'organiser des campagnes nationales de sensibilisation sur l'importance de l'enregistrement des naissances pour les enfants. | UN | وتوصيها أيضاً بتنظيم حملات وطنية للتوعية بأهمية تسجيل ولادة الطفل. |
l'importance de l'enregistrement des naissances pour la prévention de l'apatridie est également soulignée. | UN | كما تمّ التنويه بأهمية تسجيل الولادات للوقاية من انعدام الجنسية بين الأطفال. |
Il lui recommande également d'entreprendre des actions de sensibilisation à l'importance de l'enregistrement des naissances pour permettre aux enfants de jouir pleinement de leurs droits. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تبذل جهوداً لزيادة الوعي بأهمية تسجيل المواليد لكي يتمتعوا تمتعاً كاملاً بحقوقهم. |
À ce sujet, il l'encourage à mieux faire comprendre à la population l'importance de l'enregistrement des naissances et à améliorer le système existant, y compris en déployant des unités mobiles d'état civil dans les îles éloignées. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على توعية السكان على نطاق أوسع بأهمية تسجيل المواليد، كما تحثها على تحسين نظام التسجيل، بما يشمل توفير وحدات التسجيل المتنقلة في الجزر الخارجية النائية. |
30. En ce qui concerne l'établissement des actes de naissance, la première étape a consisté en la sensibilisation des populations pygmées sur l'intérêt d'enregistrer leurs enfants à la naissance. | UN | 30- وفيما يتعلق بقيد النفوس، شملت المرحلة الأولى توعية السكان البيغمي بأهمية تسجيل أطفالهم |
Organisation de 10 ateliers de sensibilisation à l'importance de l'enregistrement des naissances à l'échelle nationale; | UN | عقد عدد 10 ورش عمل توعوية بأهمية تسجيل المواليد على المستوى الوطني . |
Le Comité recommande à l'État partie de sensibiliser davantage la population à l'importance de l'enregistrement des naissances et des certificats de naissance. | UN | 31- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة إذكاء الوعي بأهمية تسجيل المواليد والحصول على شهادات الميلاد. |
À cet égard, il lui recommande aussi de lancer des campagnes d'information pour sensibiliser la population à l'importance de l'enregistrement des naissances et autres événements de la vie des personnes, et d'envisager de diminuer les frais d'enregistrement. | UN | وفي هذا الصدد توصي اللجنة أيضاً بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات لتوعية الجمهور العام بأهمية تسجيل الولادات وغير ذلك من الأحوال المدنية، وأن تنظر في تخفيض رسوم التسجيل. |
a) Sensibiliser à l'importance de l'enregistrement des naissances et faire mieux connaître la législation existante; | UN | (أ) رفع مستوى وعي الجمهور بأهمية تسجيل الولادات وبالتشريعات القائمة في هذا الصدد؛ |
Cependant, il juge préoccupant que la majorité des enfants sierra-léonais ne soient pas enregistrés à la naissance, en raison d'un manque d'informations, d'une mécompréhension de l'importance de l'enregistrement des naissances, d'un manque de centres d'enregistrement dans les zones reculées et rurales et du coût prohibitif de l'opération. | UN | بيد أنها تُعرب عن قلقها لأن معظم الأطفال في سيراليون لا يُسجلون عند الولادة بسبب عدم توافر المعلومات وانعدام الوعي بأهمية تسجيل المواليد والافتقار إلى مرافق التسجيل في المناطق النائية والريفية والتكاليف الباهظة التي ينطوي عليها التسجيل. |
Le groupe, composé du Bureau, de l'ONUCI et du Comité international olympique, a invité l'UNICEF à participer aux débats, lequel a accepté de prendre la tête d'un programme s'appuyant sur le football pour permettre une prise de conscience sur l'importance de l'enregistrement des naissances. | UN | وقد قام الفريق، الذي يتألف من المكتب وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار واللجنة الأولمبية الدولية، بضم اليونيسيف إلى المناقشات التي جرت، حيث وافقت اليونيسيف على تولي القيادة في تنفيذ برنامج تستخدم فيه كرة القدم لإذكاء الوعي بأهمية تسجيل المواليد. |
c) De sensibiliser les travailleurs migrants et les membres de leur famille, en particulier ceux en situation irrégulière, à l'importance de l'enregistrement à la naissance. | UN | (ج) إذكاء الوعي بأهمية تسجيل المواليد في صفوف العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، لا سيما من هم في وضع غير نظامي. |
e) Le fait que la population, et en particulier la population rom, n'ait pas suffisamment conscience de l'importance de l'enregistrement des naissances. | UN | (ﻫ) نقص وعي الناس، لا سيما الروما، بأهمية تسجيل المواليد. |
e) De sensibiliser la population, en particulier la population rom, à l'importance de l'enregistrement des naissances. | UN | (ﻫ) توعية الناس، لا سيما الروما، بأهمية تسجيل المواليد. |
b) Intensifier les campagnes de sensibilisation du public à l'importance de l'enregistrement des naissances; | UN | (ب) تكثيف حملات توعية الجمهور بأهمية تسجيل المواليد؛ |
Mesurant aussi l'importance de l'enregistrement des naissances, y compris de l'enregistrement tardif, pour l'élaboration de statistiques de l'état civil et l'application effective de programmes et de politiques qui visent à réaliser les objectifs de développement convenus au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ يُسلّم أيضاً بأهمية تسجيل المواليد، بما في ذلك تسجيل المواليد المتأخر، لوضع الإحصاءات الضرورية وللتنفيذ الفعال للبرامج والسياسات الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
b) En menant, aux niveaux national, régional et local, en tant que de besoin, des actions de sensibilisation à l'importance de l'enregistrement à la naissance; | UN | " (ب) زيادة الوعي على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي، عند الاقتضاء، بأهمية تسجيل المواليد؛ |
b) En menant aux niveaux national, régional et local, en tant que de besoin, des actions de sensibilisation à l'importance de l'enregistrement à la naissance; | UN | (ب) زيادة الوعي على الصعد الوطني والإقليمي والمحلي، عند الاقتضاء، بأهمية تسجيل المواليد؛ |
b) En menant aux niveaux national, régional et local, en tant que de besoin, des actions de sensibilisation à l'importance de l'enregistrement à la naissance ; | UN | (ب) زيادة الوعي على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي، عند الاقتضاء، بأهمية تسجيل المواليد؛ |
a) la sensibilisation des populations pygmées sur l'intérêt d'enregistrer leurs enfants à la naissance; | UN | (أ) توعية السكان الأقزام بأهمية تسجيل أطفالهم لدى الولادة؛ |
Considérant qu'il importe de relever, lorsqu'il y a lieu, les emplacements des mines, | UN | وإذ تسلم بأهمية تسجيل مواقع اﻷلغام، حيثما كان مناسبا، |