"بأهمية مبدأ" - Traduction Arabe en Français

    • l'importance du principe
        
    Consciente de l'importance du principe de l'accès à la justice et convaincue que les droits fondamentaux ne sauraient être pleinement exercés si cet accès n'existe pas, UN وإذ تقر بأهمية مبدأ تيسير اللجوء إلى العدالة، واقتناعا منها بأنه لا يمكن التمتع بحقوق الإنسان الأساسية على نحو تام دون إتاحة سبل اللجوء إلى العدالة،
    < < Le Groupe a reconnu l'importance du principe de la transparence et son intérêt pour ce qui était des armes de destruction massive. UN وأقر الفريق بأهمية مبدأ الشفافية وأهميته لأسلحة التدمير الشامل.
    44. Le Rapporteur spécial rappelle l'importance du principe de la proportionnalité, s'agissant de déterminer si une restriction à la liberté d'expression est nécessaire. UN ٤٤- ويُذكﱢر المقرر الخاص بأهمية مبدأ التناسب في عملية وضع أي حد على الحق في حرية التعبير.
    Dans le même sens, mon pays, convaincu de l'importance du principe de l'autodétermination des peuples, souligne l'urgente nécessité de mener à bien dès que possible le référendum en attente au Sahara occidental. UN وبالمثل، فإن بلدي إن يقتنع بأهمية مبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها، فإنه يوجه مناشدة بشأن الحاجة الملحة إلى إجراء الاستفتاء المغلق بشأن الصحراء الغربية بأسرع ما يمكن.
    Le Groupe a reconnu l'importance du principe de la transparence et son intérêt pour ce qui était des armes de destruction massive. UN 90 - وأقر الفريق بأهمية مبدأ الشفافية وأهميته لأسلحة التدمير الشامل.
    35. Tous les participants ont reconnu l'importance du principe de la confidentialité dans les relations entre le Sous-Comité et les Etats parties. UN ٥٣ - واعترف جميع المشتركين بأهمية مبدأ السرية في العلاقات بين اللجنة الفرعية والدول اﻷطراف.
    36. Tous les participants ont reconnu l'importance du principe de la coopération, sur lequel reposait l'efficacité du Protocole. UN ٦٣ - واعترف جميع المشتركين بأهمية مبدأ التعاون باعتباره أساسا لبروتوكول اختياري فعال.
    Considérant l'importance du principe de l'accès à la justice et convaincue que, sans l'accès à la justice, les droits fondamentaux de l'homme ne peuvent être pleinement réalisés, UN وإذ تقر بأهمية مبدأ تيسير اللجوء إلى العدالة، واقتناعا منها بأنه لا يمكن التمتع بحقوق الإنسان الأساسية على نحو تام دون إتاحة سبل اللجوء إلى العدالة،
    Considérant l'importance du principe de l'accès à la justice et convaincue que, sans l'accès à la justice, les droits fondamentaux de l'homme ne peuvent être pleinement réalisés, UN وإذ تقر بأهمية مبدأ تيسير اللجوء إلى العدالة، واقتناعا منها بأنه لا يمكن التمتع بحقوق الإنسان الأساسية على نحو تام دون إتاحة سبل اللجوء إلى العدالة،
    Le Groupe a souligné l'importance du principe de transparence et sa pertinence dans le domaine des armes de destruction massive. UN 64 - وأقر الفريق بأهمية مبدأ الشفافية وصلته بأسلحة الدمار الشامل.
    Dans sa résolution 2001/39 du 26 juillet 2001, il a reconnu et affirmé l'importance du principe de la non-discrimination sur la base des caractéristiques génétiques. UN وفي قراره 2001/39 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2001، سلم المجلس بأهمية مبدأ عدم التمييز على أساس الخصائص الوراثية وأكده.
    Avec l'expansion et l'évolution de l'action menée dans le domaine des droits de l'homme, il y a eu une prise de conscience de l'importance du principe de l'interdépendance et de l'indivisibilité de tous les droits, qu'ils soient politiques, civils, économiques, sociaux ou culturels. UN ومع اتساع وتطور التعامل مع قضايا حقوق الإنسان زاد الإدراك بأهمية مبدأ تكاملية الحقوق بجميع مجالاتها السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعدم قابليتها للتجزئة.
    Dans cette résolution, le Conseil a reconnu et affirmé l'importance du principe de la non-discrimination sur la base des caractéristiques génétiques. UN 2 - وسلم المجلس في ذلك القرار بأهمية مبدأ عدم التمييز على أساس الخصائص الوراثية وأكده.
    Le Groupe d'experts gouvernementaux a reconnu l'importance du principe de transparence, notamment en ce qui concerne les armes de destruction massive. UN 10 - وسلّم فريق الخبراء الحكوميين بأهمية مبدأ الشفافية وعلاقته بأسلحة الدمار الشامل.
    290. Les membres ont en général reconnu l'importance du principe de continuité énoncé dans le projet d'article 3 pour l'ensemble des projets d'articles. UN 290- كان هناك اعتراف عام من الأعضاء بأهمية مبدأ الاستمرارية الذي ينص عليه مشروع المادة 3 لمخطط مشاريع المواد برمته.
    Considérant l'importance du principe de l'accès à la justice et convaincue que, sans l'accès à la justice, les droits fondamentaux de l'homme ne peuvent être pleinement réalisés, UN وإذ تقر بأهمية مبدأ تيسير اللجوء إلى العدالة، واقتناعا منها بأنه لا يمكن التمتع بحقوق الإنسان الأساسية على نحو تام دون إتاحة سبل اللجوء إلى العدالة،
    Considérant l'importance du principe de l'accès à la justice et convaincue que, sans l'accès à la justice, les droits fondamentaux de l'homme ne peuvent être pleinement réalisés, UN وإذ تقر بأهمية مبدأ تيسير اللجوء إلى العدالة، واقتناعا منها بأنه لا يمكن التمتع بحقوق الإنسان الأساسية على نحو تام دون إتاحة سبل اللجوء إلى العدالة،
    Considérant l'importance du principe de l'accès à la justice et convaincue que, sans l'accès à la justice, les droits fondamentaux de l'homme ne peuvent être pleinement réalisés, UN وإذ تقرُّ بأهمية مبدأ الوصول إلى العدالة، واقتناعا منها بأنَّه يتعذَّر دون الوصول إلى العدالة التمتّع بحقوق الإنسان الأساسية تمتّعاً تاماً،
    Considérant l'importance du principe de l'accès à la justice et convaincue que, sans l'accès à la justice, les droits fondamentaux de l'homme ne peuvent être pleinement réalisés, UN وإذ تقر بأهمية مبدأ تيسير اللجوء إلى العدالة، واقتناعا منها بأنه لا يمكن التمتع بحقوق الإنسان الأساسية على نحو تام دون إتاحة سبل اللجوء إلى العدالة،
    Mesurant l'importance du principe selon lequel, sous réserve des restrictions légitimes nécessairement liées à leur incarcération, les personnes privées de liberté doivent continuer à jouir de leurs droits individuels intangibles et de tous les autres droits de l'homme et libertés fondamentales, UN وإذ تقر بأهمية مبدأ احتفاظ الأشخاص المحرومين من حريتهم بما لهم من حقوق إنسان غير قابلة للتقييد، وبسائر حقوق الإنسان والحريات الأساسية، إلا في حالات وجود قيود قانونية يقتضيها بشكل بيّن تطبيق إجراءات الحبس،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus