"بأي تعديلات" - Traduction Arabe en Français

    • toute modification
        
    • tout amendement
        
    • d'ajustements
        
    • de tout ajustement
        
    • toutes modifications
        
    Ces mises à jour sont présentées avec toute modification pertinente à apporter aux résumés correspondants des raisons ayant présidé à l'inscription sur la Liste. UN وتُقدَّم هذه التعديلات مُرفقة بأي تعديلات ذات صلة بما يقابلها من موجزات سردية لأسباب الإدراج.
    toute modification de ce type devra être soumise à l'approbation du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale. UN ويجب إبلاغ اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي بأي تعديلات من هذا القبيل لإقرارها.
    toute modification de ce type doit être notifiée au Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale qui en prend acte. UN وينبغي إبلاغ اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي بأي تعديلات من هذا القبيل لإدراجها في السجلات.
    , ou à la date du dépôt de leurs instruments d'acceptation de tout amendement à l'annexe B adopté en vertu du paragraphe 9 de l'article 3 UN ، أو في تاريخ إيداع صكوك قبولها بأي تعديلات تدخل على المرفق باء عملاً بالفقرة 9 من المادة 3.
    a Pas d'ajustements recommandés par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN (أ) لم توص اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية بأي تعديلات.
    10. La Présidente appelle l'attention sur le document CEDAW/C/2008/III/1 et déclare qu'elle considère que le Comité souhaite adopter l'ordre du jour et l'organisation des travaux proposés, sous réserve de tout ajustement qui pourrait s'avérer nécessaire. UN 10 - الرئيسة: وجهت الانتباه إلى الوثيقة CEDAW/C/2008/III/1 وقالت إنها تعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار جدول الأعمال المؤقت المقترح وتنظيم الأعمال، رهنا بأي تعديلات ضرورية.
    52. La Commission approuve, quant au fond, les commentaires révisés sous réserve de toutes modifications rédactionnelles qui en résulteraient. UN 52- وأُقرَّ مضمون التعليقات المنقحة رهنا بأي تعديلات تحريرية قد يلزم إجراؤها.
    Elles informeront le Secrétaire général de toute modification substantielle de l'étendue de leur compétence. UN وتبلغ تلك المنظمات أيضا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بأي تعديلات جوهرية في مدى اختصاصها.
    Le Comité souhaitera peut-être examiner le projet de plan de travail et l'adopter avec toute modification éventuelle. UN وقد ترغب اللجنة في أن تنظر في مشروع خطة العمل وأن تعتمده بأي تعديلات تجري عليه.
    Les orientations générales contenues dans cette résolution prendront effet en 2013 et resteront en vigueur jusqu'à fin 2016, sous réserve de toute modification qui pourrait y être apportée à l'issue des examens à mi-parcours menés pendant la période de quatre ans. UN وسوف تدخل توجيهات السياسة العامة الواردة في ذلك القرار حيز النفاذ في عام 2013 وتظل سارية حتى نهاية عام 2016، رهنا بأي تعديلات قد تنتج عن عمليات استعراض منتصف المدة تُجرى خلال فترة السنوات الأربع.
    Tous les États parties sont encouragés à tenir à jour leurs listes d'experts gouvernementaux et à signaler toute modification au secrétariat. UN وجميع الدول الأطراف مدعوَّة إلى تحديث المعلومات المدرجة في قوائم أسماء خبرائها الحكوميين وإبلاغ الأمانة بأي تعديلات تجريها عليها.
    Le fabricant doit informer l'autorité compétente délivrant l'agrément de toute modification apportée au modèle type agréé tel qu'il est défini dans la norme relative aux récipients à pression. UN يقوم الصانع بإبلاغ السلطة المختصة التي أصدرت الموافقة بأي تعديلات في النموذج التصميمي المعتمد كما هو محدد في معيار أوعية الضغط.
    Merci également de communiquer par écrit directement au secrétariat toute modification rédactionnelle ainsi que tout écart entre les différentes versions linguistiques du projet de rapport. UN وينبغي أيضاً من فضلكم أن تبلِغوا الأمانة مباشرةً وخطياً بأي تعديلات تحريرية وبأي حالات تباين في نسخ مشروع التقرير بمختلف اللغات.
    Le Comité sera informé à sa cinquante-troisième session de toute modification du projet de plan-programme biennal pour 2014-2015 consécutive à la décision d'un organe intergouvernemental compétent après la clôture de sa cinquante-deuxième session. UN وسيتم إبلاغ اللجنة خلال دورتها الثالثة والخمسين بأي تعديلات تنشأ عما تقرره الهيئات الحكومية الدولية المعنية بعد اختتام الدورة الثانية والخمسين.
    Dans sa décision VIII/29, la Conférence des Parties a invité les Parties à désigner des autorités compétentes et des correspondants et à informer le secrétariat de toute modification ou ajout éventuel à ces désignations dès qu'ils étaient apportés. UN دعا مؤتمر الأطراف، بالمقرر 8/29، الأطراف إلى تعيين سلطات ذات اختصاص كجهات اتصال وإبلاغ الأمانة بأي تعديلات أو إضافات إلى هذه التعيينات عند حدوثها.
    Selon un autre avis, il n'était pas certain qu'on ne puisse déduire de la simple mention du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI dans un traité d'investissement que les parties acceptaient automatiquement d'être liées par toute modification du Règlement. UN وذهب رأي آخر إلى أنه ليس من اليقيني أنه يمكن الاستدلال من مجرد الإشارة إلى قواعد الأونسيترال للتحكيم في المعاهدات الاستثمارية على أن الطرفين يوافقان تلقائياً على أن يكونا ملزمَين بأي تعديلات لتلك القواعد.
    L'objectif de cet examen est d'examiner la politique d'évaluation du FNUAP pour déterminer si elle convient à celui-ci et est bien conçue, afin de recommander toute modification éventuelle qui la rendrait globalement plus utile. UN 3 - وكان الهدف من هذا الاستعراض هو تقييم السياسة التقييمية للصندوق من أجل تحديد أهميتها التنظيمية وملاءمة تصميمها، بغية التوصية بأي تعديلات محتملة لتحسين فاعليتها العامة.
    Le Secrétaire général notifie au dépositaire tout amendement adopté en vertu du présent paragraphe. UN ويكون على الأمين العام أن يخطر الوديع بأي تعديلات تكون قد اعُتمدت في إطار هذه الفقرة.
    Lors de la séance d'ouverture, le Comité a décidé de travailler en plénière tous les jours de 9 heures à 12 h 30 et de 14 heures à 17 heures, avec possibilité d'ajustements, s'il y a lieu. UN 16 - قررت اللجنة في جلستها الافتتاحية أن تصرّف أعمالها في جلسات عامة تعقد كل يوم من الساعة التاسعة صباحاً حتى الثانية عشرة والنصف ظهراً ومن الساعة الثانية حتى الساعة الخامسة بعد الظهر، رهناً بأي تعديلات قد يتطلبها الأمر.
    La Présidente attire l'attention sur le document CEDAW/C/2006/II/1 et dit qu'en l'absence d'objections, elle considérera que le Comité souhaite adopter l'ordre du jour provisoire et l'organisation des travaux proposés, sous réserve de tout ajustement nécessaire. UN 17 - استرعت الرئيسة النظر إلى الوثيقة CEDAW/C/2006/II/1 وقالت إنه إذا لم تسمع أي اعتراض فإنها سوف تعتبر أن اللجنة تود إقرار جدول الأعمال المؤقت المقترح هو وتنظيم الأعمال، رهناً بأي تعديلات لازمة.
    Le Comité du programme et de la coordination sera informé au cours de sa cinquante-quatrième session de toutes modifications du projet de cadre stratégique pour la période 2016-2017 qui résulteraient des décisions prises par les organes intergouvernementaux pertinents avant qu'il ne termine ses travaux. UN 3 - وسيتم إبلاغ اللجنة خلال دورتها الرابعة والخمسين بأي تعديلات أخرى على الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017 تنشأ عما تقرره الهيئات الحكومية الدولية المعنية، وذلك قبل اختتام الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus