"بأي تعويض" - Traduction Arabe en Français

    • aucune indemnisation
        
    • allouer d'indemnité
        
    • aucune recommandation
        
    • aucune indemnité
        
    • une indemnité
        
    • une indemnisation
        
    • toute compensation
        
    • 'accorder aucune
        
    En raison de l'insuffisance de preuves, le Comité ne recommande aucune indemnisation dans le cas de cette réclamation. UN ونظراً لعدم كفاية الأدلة المقدمة فإن الفريق لا يوصي بأي تعويض عن مطالبة خسارة العقود هذه.
    Le Comité recommande donc qu'aucune indemnisation ne soit accordée pour la perte du coffre—fort et de son contenu. UN وعلى ذلك، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن فقدان الخزينة ومحتوياتها.
    Il recommande donc de ne pas allouer d'indemnité à ce titre. UN وبالتالي لا يوصي الفريق بأي تعويض عن هذه الخسارة.
    Le Comité recommande donc de ne pas allouer d'indemnité. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بأي تعويض.
    Il ne fait donc aucune recommandation à ce sujet. UN وعليه، لا يوصي الفريق بأي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Par conséquent, il ne fait aucune recommandation à ce sujet. UN وعليه، لا يوصي الفريق بأي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Si les requérants ne pouvaient prouver qu'ils étaient propriétaires des biens immobiliers pour lesquels ils avaient déposé une réclamation, aucune indemnité n'a été recommandée. UN وفي حالة عدم استطاعة أصحاب المطالبات إثبات ملكية الممتلكات العقارية المطالب بها، لم يوص بأي تعويض.
    Le Comité a recommandé une indemnité dans le cas de 817 réclamations et n'en a pas recommandé en ce qui concerne deux autres. UN وأوصى الفريق بتقديم تعويض إلى 817 مطالبة ولم يوص بأي تعويض فيما يخص مطالبتين أخريين.
    Faute de preuve, le Comité ne recommande aucune indemnisation pour cette perte. UN وبالنظر إلى عدم وجود أدلة، لا يوصي الفريق بأي تعويض لصاحب المطالبة هذا عن هذه الخسارة.
    Le Comité ne peut donc recommander aucune indemnisation concernant cette partie de la réclamation. UN ولذلك، لا يستطيع الفريق أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بهذا الجزء من المطالبة.
    Il décide donc de ne recommander aucune indemnisation pour ces éléments des réclamations de la Finlande, de la Fédération de Russie et des États—Unis. UN وعليه، يقرر الفريق عدم التوصية بأي تعويض عن هذه الأجزاء من مطالبات فنلندا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    Le Comité estime donc qu'aucune indemnisation ne peut être recommandée dans le cas des réclamations portant sur la perte de taxes consulaires. UN وبناء على ذلك، يرى الفريق أنه لا يمكن التوصية بأي تعويض عن خسائر الرسوم القنصلية.
    Le Comité recommande donc de ne pas allouer d'indemnité. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بأي تعويض.
    Par conséquent, il recommande de ne pas allouer d'indemnité. UN وبناء على ذلك، لا يوصي الفريق بأي تعويض.
    173. Se fondant sur ses constatations concernant la réclamation d'El-Nasr, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité. UN 173- استنادا إلى الاستنتاجات المتصلة بمطالبة النصر، لا يوصي الفريق بأي تعويض.
    138. Le Comité ne fait aucune recommandation concernant les autres pertes. UN 138- لا يوصي الفريق بأي تعويض عن الخسائر الأخرى.
    Il ne fait donc aucune recommandation à ce sujet. UN وعليه، لا يوصي الفريق بأي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Il ne fait donc aucune recommandation à ce sujet. UN وعليه، لا يوصي الفريق بأي تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة.
    Si les requérants ne pouvaient prouver qu'ils étaient propriétaires des biens immobiliers pour lesquels ils avaient déposé une réclamation, aucune indemnité n'a été recommandée. UN وفي حالة عدم استطاعة أصحاب المطالبات إثبات ملكية الممتلكات العقارية المطالب بها، لم يوص بأي تعويض.
    Le Comité estime en outre que si la BCP a peutêtre subi une perte en ce qui concerne les billets iraquiens, faute d'une quelconque explication quant à la nature de cette perte, il ne saurait recommander aucune indemnité à ce titre. UN ويرى الفريق أيضاً أنه على الرغم من احتمال تعرض مصرف الفلبين المركزي لخسارة فيما يتعلق بهذه الأوراق النقدية أنه لا يمكنه، إزاء عدم وجود أي توضيحات بشأن طبيعة هذه الخسارة، أن يوصي بأي تعويض.
    Le Comité a recommandé une indemnité dans le cas de 817 réclamations et n'en a pas recommandé en ce qui concerne deux autres. UN وأوصى الفريق بتقديم تعويض إلى 817 مطالبة ولم يوص بأي تعويض فيما يخص مطالبتين أخريين.
    Pour un grand nombre d'éléments de perte, le Comité a donc été dans l'impossibilité de recommander une indemnisation. UN وكانت النتيجة المحتومة لذلك أن الفريق لم يتمكن من أن يوصي بأي تعويض فيما يتعلق بعدد كبير من عناصر الخسائر.
    toute compensation par le courtier ou le réassureur entre les primes et les indemnités est interdite, de la même façon, le report sur la période suivante des soldes de la période en cours n'est pas autorisé. UN - - غير مسموح بأي تعويض من السمسار أو القائم بإعادة التأمين بين أقساط التأمين والمطالبات ولا يسمح بأن تحول إلى الفترة التالية اﻷرصدة المستحقة في الفترة الراهنة.
    Par conséquent, il recommande de n'accorder aucune indemnité au titre de cet élément de perte. UN وعليه، لا يوصي الفريق بأي تعويض عن هذا العنصر من الخسارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus