"بأي جانب" - Traduction Arabe en Français

    • de quel côté
        
    • quelque aspect que
        
    • quel camp
        
    • tout aspect
        
    Tandis que d'autres doivent prouver de quel côté ils se trouvent. Open Subtitles بينما الآخرين ما زالوا لم يثبتوا بأي جانب يقفون
    C'est un peu dur de déterminer de quel côté vous êtes maintenant. Open Subtitles قد يبدو الأمر صعباً الآن أن نحزر بأي جانب أنت
    Dis-moi de quel côté je suis, car j'en sais rien. Open Subtitles أخبرني إذن بأي جانب أنا، لأنني ما عدت أعرف.
    Il a aussi déclaré qu'aucun représentant du Haut Commandement militaire ou du Conseil général des ministres n'a participé à quelque aspect que ce soit du programme de GB. UN ويذكـــر أيضا أنه لم يوجد في القيادة العسكرية العليا أو في مجلس الوزراء العام أي تمثيل يتعلق بأي جانب من جوانب الحرب البيولوجية.
    Mais on ne sait plus dans quel camp tu es. Open Subtitles لا أحد يعلم بأي جانب أنت بعد الآن
    Article 36, sur la protection des enfants contre toutes les formes d'exploitation préjudiciable à tout aspect de leur bien-être : UN المادة 36، المتعلقة بحماية الطفل من جميع أشكال الاستغلال الضارة بأي جانب من جوانب رفاه الطفل.
    de quel côté êtes-vous, sénateur ? Open Subtitles بأي جانب تقفين أيتها السيناتور؟
    M. Chang, de quel côté est-elle? Open Subtitles سيد تشانج بأي جانب تعتقد أنها تقف؟
    C'est quand des lignes floue comme ça, tu te trouves parfois surpris de quel côté tu finis. Open Subtitles إنه حين تصبح فروق مثل هذه ضبابية تجد نفسك آحيانا... .. متفاجيء بأي جانب أنت عليه
    Mais, au moins, je sais de quel côté je suis ! Open Subtitles لكن على الاقل انا اعرف انا بأي جانب
    Ils préfèrent la raie de quel côté ? Open Subtitles بأي جانب يفضّلون فَرقة الشّعر؟
    Et de quel côté es-tu, exactement ? Open Subtitles بأي جانب أنت بالضبط ؟
    Regary a été lié pendant un temps à un groupe salafiste, mais il sait de quel côté se tenir. Open Subtitles (ريجلوري) .. لدي خلفية بسيطة عنه لكنه يعرف بأي جانب هو
    Tu es de quel côté, coach ? Open Subtitles بأي جانب أنت أيها "المدرب"؟
    - Ouais, elle a dit "Vieu". de quel côté êtes-vous ? Open Subtitles بأي جانب أنت
    Il n'a fait que se défendre. de quel côté es-tu ? Open Subtitles بأي جانب أنتِ؟
    de quel côté es-tu ? Open Subtitles بأي جانب أنت؟
    Les auteurs notent de plus que les négociateurs maoris ont eu du mal à faire comprendre qu'ils n'avaient ni le pouvoir ni l'intention de représenter les tribus et les clans individuels à propos de quelque aspect que ce soit du contrat concernant la Sealords, y compris la conclusion et la signature de l'Accord de règlement. UN ويلاحظ أصحاب البلاغ كذلك أن المفاوضين عن الماوري بذلوا جهوداً لبيان أنه ليست لديهم سلطة تمثيل فرادى القبائل وفروعها ولم يدعوا أن لهم هذه السلطة فيما يتعلق بأي جانب من جوانب صفقة سيلوردز، بما في ذلك إبرام وتوقيع سند التسوية.
    Les auteurs notent de plus que les négociateurs maoris ont eu du mal à faire comprendre qu'ils n'avaient ni le pouvoir ni l'intention de représenter les tribus et les clans individuels à propos de quelque aspect que ce soit du contrat concernant la Sealords, y compris la conclusion et la signature de l'Accord de règlement. UN ويلاحظ أصحاب البلاغ كذلك أن المفاوضين عن الماوري بذلوا جهوداً لبيان أنه ليست لديهم سلطة تمثيل فرادى القبائل وفروعها ولم يدعوا أن لهم هذه السلطة فيما يتعلق بأي جانب من جوانب صفقة سيلوردز، بما في ذلك إبرام وتوقيع سند التسوية.
    Dans quel camp es-tu, Tom ? Open Subtitles بأي جانب أنت، يا (توم) ؟
    Les mesures adoptées pour garantir la réadaptation physique et psychologique, ainsi que la réinsertion sociale de l'enfant victime d'une exploitation préjudiciable à tout aspect de son bienêtre; UN التدابير المتخذة لضمان التأهيل البدني والنفسي فضلا عن إعادة الاندماج الاجتماعي للطفل الذي يقع ضحية استغلال ضار بأي جانب من جوانب رفاهه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus