"بأي دولة" - Traduction Arabe en Français

    • aucun État
        
    • tout État
        
    • 'un État
        
    • conclus par des États
        
    • tout autre État
        
    Le Président l'a informée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la cinquième Assemblée. UN وأنهى الرئيس إلى الاجتماع أنه لم يبلَّغ بأي دولة تود تقديم طلب من ذلك القبيل في الاجتماع الخامس.
    Le Président l'a informée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la cinquième Assemblée. UN وأنهى الرئيس إلى الاجتماع أنه لم يبلَّغ بأي دولة تود تقديم طلب من ذلك القبيل في الاجتماع الخامس.
    De surcroît, le Processus de Kimberley a toujours été prêt à accueillir tout État manifestant de l'intérêt à participer à ses consultations. UN وعلاوة على ذلك، أبدت عملية كيمبرلي الرغبة على الدوام للترحيب بأي دولة تبدي اهتماما بالمشاركة فيها.
    b) Partie à l'Accord non amendé au regard de tout État partie qui n'est pas lié par ces amendements. UN )ب( طرفا في الاتفاق بصيغته غير المعدلة فيما يتصل بأي دولة لا تكون ملزمة بالتعديل.
    Les autres États parties ne seront pas liés par le paragraphe 1 du présent article envers un État partie qui aura formulé une telle réserve. UN ولا تكون الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بالفقرة ١ من هذه المادة فيما يتعلق بأي دولة طرف تبدي هذا التحفظ.
    Le Groupe constate que les accords de garanties généralisées conclus par des États sur la base du document INFCIRC/153 (corrigé) énoncent l'obligation pour ces États de communiquer les déclarations requises à l'AIEA. UN وتسلم المجموعة بأن اتفاق الضمانات الشاملة الخاص بأي دولة والمستند إلى الوثيقة INFCIRC/153 (المصوبة) يجسد التزام الدولة بتقديم الإعلانات المطلوبة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ils sont en pleine contradiction avec les actions de l'Assemblée générale relatives à tout autre État Membre, région géographique ou à toute autre question. UN وتتعارض تماما مع إجراءات الجمعية العامة المتعلقة بأي دولة عضو أو منطقة جغرافية أو مسألة أخرى.
    Le Président l'a informée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la quatrième Assemblée. UN وأنهى الرئيس إلى الاجتماع أنه لم يبلغ بأي دولة تود تقديم طلب من ذلك القبيل في الاجتماع الرابع.
    Le Président l'a informée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la quatrième Assemblée. UN وأنهى الرئيس إلى الاجتماع أنه لم يبلغ بأي دولة تود تقديم طلب من ذلك القبيل في الاجتماع الرابع.
    Le Président l'a informée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la deuxième Assemblée. UN وأنهى الرئيس إلى الاجتماع أنه لم يبلغ بأي دولة تود تقديم طلب من هذا القبيل في الاجتماع الثاني.
    Le Président l'a informée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la deuxième Assemblée. UN وأنهى الرئيس إلى الاجتماع أنه لم يبلغ بأي دولة تود تقديم طلب من هذا القبيل.
    La Présidente l'a informée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la sixième Assemblée. UN وأخطرت الرئيسة الاجتماع بأنها لم تبلَّغ بأي دولة تود تقديم طلب من ذلك القبيل في الاجتماع السادس.
    La Présidente l'a informée qu'aucun État ne lui avait fait savoir qu'il souhaitait présenter une telle demande à la sixième Assemblée. UN وأخطرت الرئيسة الاجتماع بأنها لم تبلَّغ بأي دولة تود تقديم طلب من ذلك القبيل في الاجتماع السادس.
    b) Partie à l'Accord non amendé au regard de tout État partie qui n'est pas lié par ces amendements. UN )ب( طرفا في الاتفاق بصيغته غير المعدلة فيما يتصل بأي دولة لا تكون ملزمة بالتعديل.
    b) Partie à l'Accord non amendé au regard de tout État partie qui n'est pas lié par ces amendements. UN )ب( طرفا في الاتفاق بصيغته غير المعدلة فيما يتصل بأي دولة لا تكون ملزمة بالتعديل.
    Les États qui souhaitent le faire peuvent consulter le site Web du Comité ( < www.zanggercommittee.org > ), et se mettre en rapport avec le secrétariat (assuré par la Mission du Royaume-Uni à Vienne) ou avec tout État qui est membre du Comité. UN وينبغي لأطراف المعاهدة الراغبة في ذلك زيارة موقع اللجنة على الإنترنت (www.zanggercommittee.org) كما يمكنها الاتصال بالأمانة (بعثة المملكة المتحدة في فيينا)، أو بأي دولة من الدول الأعضاء في اللجنة.
    Les États qui souhaitent le faire peuvent consulter le site Web du Comité ( < www.zanggercommittee.org > ), et se mettre en rapport avec le secrétariat (assuré par la Mission du Royaume-Uni à Vienne) ou avec tout État qui est membre du Comité. UN وينبغي لأطراف المعاهدة الراغبة في ذلك زيارة موقع اللجنة على الإنترنت (www.zanggercommittee.org) كما يمكنها الاتصال بالأمانة (بعثة المملكة المتحدة في فيينا)، أو بأي دولة من الدول الأعضاء في اللجنة.
    Les autres États parties ne seront pas liés par lesdites dispositions envers un État partie qui aura formulé une telle réserve. UN ولا تكون الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بالفقرة ١ من هذه المادة فيما يتعلق بأي دولة طرف تبدي هذا التحفظ.
    Les autres États Parties ne seront pas liés par le paragraphe 1 ou la partie pertinente de ce paragraphe envers un État Partie qui aura formulé une telle réserve. UN ولا تكون الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بالفقرة ١ أو بجزئها ذي الصلة فيما يتعلق بأي دولة طرف تبدي هذا التحفظ.
    Les autres États parties ne seront pas liés par lesdites dispositions envers un État partie qui aura formulé une telle réserve. UN ولا تكون الدول اﻷطراف اﻷخرى ملزمة بالفقرة ١ من هذه المادة فيما يتعلق بأي دولة طرف تبدي هذا التحفظ.
    Le Groupe constate que les accords de garanties généralisées conclus par des États sur la base du document INFCIRC/153 (corrigé) énoncent l'obligation pour ces États de communiquer les déclarations requises à l'AIEA. UN وتسلِّم المجموعة بأن اتفاق الضمانات الشاملة الخاص بأي دولة والمستند إلى الوثيقة INFCIRC/153 (المصوبة) يجسد التزام الدولة بتقديم الإعلانات المطلوبة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    C'est là, de l'avis de ma délégation, un des modes efficaces de saisine de la Cour qui permet à l'État partie au Statut de la Cour de reconnaître comme obligatoire de plein droit et sans convention spéciale à l'égard de tout autre État acceptant la même obligation, la juridiction de la Cour sur tous les différends d'ordre juridique. UN وهذا، في رأي وفدي، من أكثر الوسائل كفاءة لرفع القضايا أمام المحكمة، لأنه يتيح للدول الأطراف في النظام الأساسي للمحكمة أن تعترف بجبرية اختصاص المحكمة في جميع النزاعات القضائية في الواقع وبدون اتفاق خاص، فيما يتعلق بأي دولة أخرى تقبل نفس الالتزام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus