Permettez-moi, toutefois, de faire quelques brèves observations sur certaines questions clefs afin de mettre en lumière la richesse du dialogue qui a eu lieu. | UN | ومع ذلك، اسمحوا لي بإبداء بعض ملاحظات موجزة على بضع مواضيع رئيسية لتسليط الضوء على ثراء الحوار الذي جرى. |
Enfin, j'aimerais faire quelques observations sur la question de la Conférence du désarmement. | UN | وأخيرا، أود اختتام بياني بإبداء بعض الملاحظات بشأن مؤتمر نزع السلاح. |
Je voudrais donc faire quelques remarques d'ordre général sur le fond et sur la procédure de nos travaux à venir. | UN | لذا، اسمحوا لي بإبداء بعض الملاحظات العامة عن جوهر وإجراءات عملنا المقبل. |
S'il en est ainsi, qu'il me soit permis de faire quelques observations liminaires sur la façon dont j'envisage la présidence brésilienne. | UN | إذا كان الأمر كذلك، فاسمحوا لي أيضاً بإبداء بعض الملاحظات الافتتاحية بشأن رئاستي. |
La question devant faire l’objet d’un examen distinct à la Sixième Commission, le Mexique se contentera de formuler quelques observations générales. | UN | وبما أن المسألة ستكون موضوع بحث منفصل في اللجنة السادسة، فإن وفده سيكتفي بإبداء بعض الملاحظات العامة. |
Il se contentera donc de faire quelques remarques sur des points de détail. | UN | وقال إنه سيكتفي، بالتالي، بإبداء بعض الملاحظات بشأن التفاصيل. |
Qu'il me soit permis de faire quelques observations très personnelles avant de quitter cette belle ville de Genève et cette enceinte historique. | UN | واسمحوا لي فقط بإبداء بعض الملاحظات الشخصية قبل مغادرة مدينة جنيف الجميلة وهذه القاعة التاريخية. |
Je me contenterai de faire quelques commentaires généraux sur ce traité très récent. | UN | سأكتفي بإبداء بعض الملاحظات العامة بشأن هذه المعاهدة الحديثة جداً. |
Je vais faire quelques brèves observations sur la proposition de réforme de l'ONU. | UN | واسمحوا لي بإبداء بعض تعليقات موجزة على إصلاح الأمم المتحدة المعتزم. |
Permettez-moi également de faire quelques observations au sujet de certaines autres questions. | UN | واسمحوا لي أيضا بإبداء بعض الملاحظات حول عدد من القضايا اﻷخرى. |
Je vais donc maintenant faire quelques remarques personnelles, que je prie le secrétariat de bien vouloir distribuer. | UN | ولذلك، دعوني أبدأ أولاً بإبداء بعض الملاحظات الخاصة بي، وأطلب إلى الأمانة أن توزعها. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Avant de lever la séance, permettez-moi, alors que mon mandat à la présidence de la Conférence du désarmement tire à sa fin, de faire quelques observations finales. | UN | الرئيس: اسمحوا لي، قبل رفع الجلسة ونظراً ﻷن مدة عملي كرئيس لمؤتمر نزع السلاح قد أوشكت على الانتهاء، بإبداء بعض الملاحظات الختامية. |
J'aimerais à présent faire quelques remarques de clôture au terme de la présidence kényenne de la Conférence. Mesdames et Messieurs les délégués et chers collègues, mon pays et moi-même avons été très honorés de présider la Conférence du désarmement. | UN | واﻵن، وقد وصلنا الى نهاية فترة رئاسة كينيا لهذا المؤتمر، هل تسمحون لي بإبداء بعض الملاحظات الختامية؟ السادة المندوبون الموقرون وزملائي اﻷعزاء، لقد كان شرفاً كبيراً لبلدي، ولي شخصياً، ترؤس مؤتمر نزع السلاح. |
20. Mais auparavant, il souhaiterait faire quelques observations plus générales concernant en particulier la nature de l'égalité. | UN | ٠٢- على أنه يود القيام قبل ذلك بإبداء بعض التعليقات اﻷعم، ولا سيما فيما يتعلق بطبيعة المساواة. |
Je voudrais maintenant faire quelques observations sur le document final (résolution 60/1) de la Réunion plénière de haut niveau de l'Assemblée générale, qui a été adopté par nos dirigeants en septembre, relativement aux activités du Conseil. | UN | واسمحوا لي الآن بإبداء بعض تعليقات فيما يتعلق بالوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة (القرار 60/1)، التي اعتمدها قادتنا في شهر أيلول/ سبتمبر، وذلك من حيث صلتها بأعمال المجلس. |
11. Mme Gordon (Jamaïque) dit que les vues de son gouvernement sur les deux points de l’ordre du jour à l’examen seront exposées par la représentante des Bahamas, lorsque celle-ci prendra la parole au nom de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), et qu’elle-même se contentera de faire quelques brèves observations. | UN | ١١ - السيدة غوردون )جامايكا(: قالت إن آراء حكومة بلدها بشأن بندي جدول اﻷعمال قيد النظر ستعرضها ممثلة جزر البهاما حينما ستتكلم باسم الاتحاد الكاريبي، وأنها ستكتفي بإبداء بعض الملاحظات الوجيزة. |
Le Président : Pour commencer, je voudrais formuler quelques considérations d'introduction, notamment en rappelant que moins que jamais, nous ne pouvons ignorer ce qui se passe ailleurs dans le monde. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أبدأ نظرنا في هذا البند بإبداء بعض الملاحظات الافتتاحية. اليوم أكثر من أي وقت مضى، لا يمكننا تجاهل ما يحدث في أنحاء أخرى من العالم. |