La proposition présentée par le Président de la Fédération de Russie, Boris Eltsine, de conclure un traité sur la sécurité et la stabilité nucléaires avec la participation de toutes les puissances nucléaires vise le même objectif. | UN | والاقتراح الذي طرحه رئيس روسيا، بوريس يلتسن، بإبرام معاهدة بشأن اﻷمن والاستقرار النوويين بمشاركة جميع الدول النووية، يستهدف نفس الهدف. |
Le Mexique a souligné que l'obligation de conclure un traité sur le désarmement nucléaire avait été reconnue par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif en date du 8 juillet 1996 relatif à la légalité de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires. | UN | 14 - وأكدت المكسيك أن محكمة العدل الدولية قد أقرت بالالتزام بإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح النووي في فتواها المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 المتعلقة بقانونية التهديد باستعمال الأسلحة النووية. |
Le Mexique a souligné que l'obligation de conclure un traité sur le désarmement nucléaire avait été reconnue par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif en date du 8 juillet 1996 relatif à la légalité de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires. | UN | 14 - وأكدت المكسيك أن محكمة العدل الدولية قد أقرت بالالتزام بإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح النووي في فتواها المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 المتعلقة بقانونية التهديد باستعمال الأسلحة النووية. |
Aux termes de ceux ci, < < les deux États ont assumé l'obligation de conclure un traité relatif au régime de la frontière entre la Roumanie et l'Ukraine, ainsi qu'un accord en vue de délimiter leur plateau continental et leurs zones économiques exclusives dans la mer Noire > > . | UN | وبموجب هذين الاتفاقين، " التزمت الدولتان بإبرام معاهدة بشأن نظام حدود الدولتين بينهما، فضلا عن اتفاق لتعيين الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين... في البحر الأسود " . |
Aux termes de ceux-ci, < < les deux États ont assumé l'obligation de conclure un traité relatif au régime de la frontière entre la Roumanie et l'Ukraine, ainsi qu'un accord en vue de délimiter leur plateau continental et leurs zones économiques exclusives dans la mer Noire > > . | UN | وبموجب هذين الاتفاقين، " التزمت الدولتان بإبرام معاهدة بشأن نظام حدود الدولة بينهما، فضلا عن اتفاق لترسيم الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين... في البحر الأسود " . |
À cet égard, nous soutenons l'initiative de la Fédération de Russie concernant la conclusion d'un traité sur la sécurité de l'Europe qui serait un instrument juridiquement contraignant, prévoyant de renforcer les principes du droit international garantissant une sécurité égale et indivisible à tous les États de la région euro-atlantique. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن تأييدنا لمبادرة الاتحاد الروسي المتعلقة بإبرام معاهدة بشأن الأمن الأوروبي؛ وهي صك ملزم قانوناً من شأنه تعزيز مبادئ الأمن غير القابل للتجزؤ والمتكافئ لجميع دول المنطقة الأوروبية - الأطلسية في القانون الدولي. |
À cet égard, nous soutenons l'initiative de la Fédération de Russie concernant la conclusion d'un traité sur la sécurité de l'Europe qui serait un instrument juridiquement contraignant, prévoyant de renforcer les principes du droit international garantissant une sécurité égale et indivisible à tous les États de la région euro-atlantique. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن تأييدنا لمبادرة الاتحاد الروسي المتعلقة بإبرام معاهدة بشأن الأمن الأوروبي؛ وهي صك ملزم قانونا من شأنه تعزيز مبادئ الأمن غير القابل للتجزؤ والمتكافئ لجميع دول المنطقة الأوروبية - الأطلسية في القانون الدولي. |
Le Mexique a souligné que l'obligation de conclure un traité sur le désarmement nucléaire avait été reconnue par la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif en date du 8 juillet 1996, relatif à la légalité de la menace ou de l'emploi des armes nucléaires. | UN | وأكدت المكسيك أن محكمة العدل الدولية قد أقرت بالالتزام بإبرام معاهدة بشأن نزع السلاح النووي في فتواها المؤرخة 8 تموز/يوليه 1996 المتعلقة بقانونية التهديد باستعمال الأسلحة النووية. |
Aux termes de ceux ci, < < les deux États ont assumé l'obligation de conclure un traité relatif au régime de la frontière entre la Roumanie et l'Ukraine, ainsi qu'un accord en vue de délimiter leur plateau continental et leurs zones économiques exclusives dans la mer Noire > > . | UN | وبموجب هذين الاتفاقين، " التزمت الدولتان بإبرام معاهدة بشأن نظام حدود الدولة بينهما، فضلا عن اتفاق لترسيم الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين... في البحر الأسود " . |
Aux termes de ceux-ci, < < les deux États ont assumé l'obligation de conclure un traité relatif au régime de la frontière entre la Roumanie et l'Ukraine, ainsi qu'un accord en vue de délimiter leur plateau continental et leurs zones économiques exclusives dans la mer Noire > > . | UN | وبموجب هذين الاتفاقين، " التزمت الدولتان بإبرام معاهدة بشأن نظام حدود الدولتين بينهما، فضلا عن اتفاق لتعيين حدود الجرف القاري والمنطقتين الاقتصاديتين الخالصتين... في البحر الأسود " . |