"بإتباع" - Traduction Arabe en Français

    • suivre
        
    • en suivant
        
    • suivi
        
    • privilégiant
        
    Nous espérons que les délégations seront bel et bien en mesure de suivre la ligne que je me suis efforcé de rappeler ici. UN ونأمل في أن تكون الوفود حقاً في وضع يسمح لها بإتباع النهج الذي حاولتُ أن أذكّر به المؤتمر.
    Nous demandons à tous les partenaires de développement de suivre cet exemple positif. UN ونطالب جميع الشركاء الإنمائيين بإتباع ذلك النموذج الإيجابي.
    Je vais suivre mon propre conseil. Open Subtitles ما حدث لى أننى أقوم بإتباع مشورتى الخاصة
    L'instrument devrait être mis en œuvre en suivant une approche souple, en conjuguant des mesures contraignantes et des mesures facultatives et en tenant compte des différents niveaux de capacités entre les pays. UN وقال إن تنفيذ الصك ينبغي أن يسمح بإتباع نهج مرن، يجمع بين النهجين الإلزامي والطوعي ويراعي اختلاف قدرات البلدان.
    J'ai suivi la procédure à la lettre en cas de mort accidentelle. Open Subtitles لقد قمت بإتباع القوانين المتعلقة بالموت العرضي بشكلٍ كامل
    Il me semble qu'un de nous n'a pas besoin d'un démon pour aider à suivre une piste. Open Subtitles أظن أن أحدنا لا يحتاج شيطان للمساعدة بإتباع أثر.
    Il est difficile d'être justicier à moins de suivre la loi. Open Subtitles من الصعب ان تكون حافظ القانون إلا إذا قمت بإتباع القانون
    Je veux que tu promettes de suivre les protocoles de la police quoi qu'il arrive. Open Subtitles اريدك أن تعديني بإتباع إتفاق القسم مهما يكن
    Tu sais qui d'autre a cette super capacité spéciale pour suivre une femme aux toilettes ? Open Subtitles اتعلم من لديه تلك القدره الخارقه ؟ بإتباع امرأه الى الحمام ؟
    Es-tu d'accord pour suivre Jésus-Christ jusqu'à l'éternité sans jamais le regretter ? Open Subtitles هل تؤمن بإتباع المسيح إلى الأبدية و أنك لن تندّم على هذا؟
    Tu as besoin d'essayer de commencer à suivre les règles pour une fois. Open Subtitles عليك المحاولة والبدء بإتباع القواعد للحظة
    Tout dépend si Vous êtes prêt à suivre les règles. Open Subtitles هذا يعتمد على مدى إلتزامكِ بإتباع القواعد
    La seule solution pour m'y retrouver c'est de suivre mon cœur. Open Subtitles و الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك هي بإتباع قلبي
    Toutefois, comme le Secrétaire général l'a souligné dans son discours à Annapolis, la condition préalable au succès est que l'on soit déterminé à faire suivre les paroles de gestes. UN ولكن الشرط الأساسي للنجاح، كما أكد الأمين العام في خطابه في أنابوليس، هو الالتزام الموطد العزم بإتباع الأقوال بالأفعال بجسارة.
    Ils disent qu'on peut aller où on veut en suivant une file de conga. Open Subtitles مكتوب هنا يمكننا زيارة أجزاء المدينة بإتباع طابور الرقص
    Tu sais, On vient déjà d'éviter deux disputes en suivant cette théorie. Open Subtitles لقد تجنبنا معركتين بالفعل بإتباع هذه النظرية
    Il n'est pas arrivé ici en suivant les règles. Open Subtitles لم يصل إلى ما وصله بإتباع القوانين
    À titre d'exemple, El Salvador a progressé dans la compilation et l'analyse de données en vue de l'établissement d'un certain nombre d'indices de risque, sur la base d'une méthode mise au point par la Banque interaméricaine de développement, et il a conçu un nouvel ensemble d'indicateurs permettant d'assurer le suivi des risques liés aux catastrophes. UN فعلى سبيل المثال، أحرزت السلفادور تقدما في جمع البيانات وتحليلها لوضع عدد من مؤشرات الأخطار بإتباع منهجية أرساها مصرف التنمية للبلدان الأمريكية، ووضعت مجموعة جديدة من المؤشرات لرصد أخطار الكوارث.
    Cet homme n'est coupable que d'avoir suivi les ordres. Open Subtitles هذا الرجل مذنب بإتباع الأوامر وحسب.
    As-tu suivi mes instructions comme un gentil garçon ? Open Subtitles هل قمتَ بإتباع إرشاداتي كالفتى المطيع؟
    Le GGE cherche à développer la coopération interinstitutions au moyen d'une approche privilégiant la gestion ponctuelle des questions et la solution des problèmes. UN 6 - يسعى فريق الإدارة البيئية إلى تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات بإتباع نهج يرتكز على إدارة القضايا وحل المشكلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus