"بإتصال" - Traduction Arabe en Français

    • passer un appel
        
    • un coup de fil
        
    • connexion
        
    • en contact
        
    • téléphonique
        
    • passé un appel
        
    • établi un contact
        
    Parce que si tu ne le fais pas, il me suffit de passer un appel et de m'assurer que tu seras puni pour ce que tu as fait. Open Subtitles حسنًا , لأنك لو لم تقم بذلك سأقوم بإتصال و أتأكد أنك ستنال عقاب ما فعلت
    Pour passer un appel, veuillez raccrocher et recommencer. Open Subtitles إن أردت القيام بإتصال رجاء أغلق و جرب مجددا
    À exactement 4 h 15, tu passes un coup de fil anonyme aux b½ufs. Open Subtitles لذا في تمام 4: 15، قم بإتصال من مجهول إلى الشرطة
    Je passe un coup de fil et la presse vous établira comme un procureur zélé à l'excès, non respectueux de la loi qui veut désespérément me faire tomber. Open Subtitles أقوم بإتصال واحد وستجعلك الصحافة مفرطة في تصرفك كاسرةً لقانون الإدعاء العام يائسة للإطاحة بي
    Car je ressens plus qu'une connexion le magasin de pièces automobiles qui était ici la semaine dernière. Open Subtitles لأني أشعٌر أكثر بإتصال بِمخزن قطع غيار السيارات الذي كان هنا الأسبوع الماضي
    J'ai été en contact avec une personne nommée... Open Subtitles أنا ثمت بإتصال مع واحدةٍ إسمها ...
    Puisqu'ils refusent un contact téléphonique, avec votre accord, j'aimerais exiger une garantie que M. Hayes va bien. Open Subtitles كما أنهم رفضوا حتى الآن أن يقوموا بإتصال هاتفي، برخصتك أنا أودّ أن أطالب بضمان سلامة السّيد هايز
    Si Toby a juste passé un appel. Open Subtitles لو ان توبي فقط قام بإتصال واحد
    Les membres d'un cercle le font instinctivement, et d'autres en-dehors, peuvent leur rendre visite s'ils ont établi un contact visuel. Open Subtitles أعضاء من الجماعة تفعل ذلك بشكل غريزي والآخرين مثلنا ، خارج الجماعة يمكنهم الزيارة لو قاموا بإتصال بصري ،العين إلي العين
    Je dois passer un appel. Open Subtitles أريد أن أقوم بإتصال
    Laissez moi passer un appel. Open Subtitles إسمحوا لي بإتصال هاتفي
    Gareth a aidé le Dr Mallard à passer un appel par Skype. Open Subtitles الطبيب (مالارد) للقيام (بإتصال عبر (سكايب. و الطبيب قال أنه المساعد (الشخصي لـ(أنغوس كلارك.
    Je vais passer un appel maintenant. Open Subtitles سوف أقوم الآن بإتصال.
    En parlant de prison, je vais avoir besoin de toi pour passer un coup de fil pour faire sortir un de mes amis. Open Subtitles بالحديث عن السجن، أريدك أن تقوم بإتصال لإخراج أحد أصدقائي.
    Je dois juste passer un coup de fil. Open Subtitles أنا فقط يجب ان أقوم بإتصال سريع
    Peut-être que quelqu'un de haut placé a passé un coup de fil. Open Subtitles ربما شخص ما ذو مكانة مرموقة قام بإتصال.
    - qui nécessite moins de nettoyage. - Elle était occupée. Quelque chose au sujet d'une violation de connexion Internet. Open Subtitles كانت مشغولة، شيء يتعلق بإتصال أنترنت مسروق.
    Je t'ai regardé dans les yeux et j'ai senti une connexion que je n'avais jamais ressenti, c'était magique. Open Subtitles لقد نظرت إلى عينيك وشعرت بإتصال على عكس ما حظيت به من قبل , لقد كان ساحراً
    Ilia, aidez-nous à entrer en contact direct avec V'Ger. Open Subtitles (آليا) (ساعدينا، قومي بإتصال مباشر مع (في جير
    A-t-elle été en contact avec Racine Open Subtitles هل كانت بإتصال مع راسين
    Bob avait au moins une carte téléphonique, selon les dossiers. Open Subtitles بوب) قام بإتصال على الاقل) وهذا ما وجدناهـ في سجلات مكالماته
    Ouais, la victime a passé un appel du motel. Open Subtitles الضحية قامت بإتصال واحد من النزل
    - Pour qu'il y ait saut, Boone doit mourir en ayant établi un contact physique avec sa... cible ? Open Subtitles لينتقل (بون) لأحدهم يجب أن يموت ويقوم بعد ذلك بإتصال مخفي مع الهدف؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus