"بإجراءات التخفيف" - Traduction Arabe en Français

    • les mesures d'atténuation
        
    • des mesures d'atténuation
        
    • à l'atténuation
        
    • de mesures d'atténuation
        
    Certains se rapportent à des initiatives visant des groupes particuliers, comme les enfants et les jeunes, et à des initiatives lancées par des jeunes pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation. UN وتشير بعض الأمثلة إلى إجراءات تستهدف جماعات محددة من قبيل الأطفال والشباب وإلى مبادرات متعلقة بإجراءات التخفيف والتكيف يقودها شباب.
    Par conséquent, s'il faut fournir trop de détails sur les mesures d'atténuation, les rapports biennaux actualisés risquent d'être répétitifs à la longue; UN ومن ثم، فإذا كان مستوى التفاصيل التي يتعين الإبلاغ عنها فيما يتعلق بإجراءات التخفيف عالياً جداً، فإن من المحتمل أن يصبح التكرار من سمات التقارير المحدثة لفترة السنتين مع مرور الزمن؛
    50. Les Parties ont examiné différentes questions en rapport avec les mesures d'atténuation dans le secteur des transports: UN 50- ناقشت الأطراف مواضيع شتى تتصل بإجراءات التخفيف في قطاع النقل:
    S'agissant des mesures d'atténuation devant être prises par les pays en développement, il faudrait veiller à ce que: UN وفيما يتعلق بإجراءات التخفيف من جانب البلدان النامية :
    10. Reconnaître au niveau international que les pays en développement parties prennent des mesures d'atténuation au niveau national en fonction de leurs propres ressources. UN 10- الاعتراف الدولي بأن البلدان النامية الأطراف تضطلع بإجراءات التخفيف على الصعيد المحلي استناداً إلى مواردها الخاصة.
    Insérer un article [XX] − Mécanisme d'attribution et d'échange de crédits correspondant à des mesures d'atténuation appropriées au niveau national: UN :: تضاف المادة [XX] - آلية تسجيل الأرصدة المتصلة بإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً والاتجار بها:
    Toujours en ce qui concerne les mesures d'atténuation, nous estimons que tous les engagements pris et les promesses d'action faites devraient être quantifiés, suivis et vérifiés par la communauté internationale. UN مرة أخرى فيما يتعلق بإجراءات التخفيف نعتقد أنه ينبغي على المجتمع الدولي إضفاء الصبغة الكمية على جميع الالتزامات والإجراءات التي تم التعهد بها ورصدها والتحقق منها.
    b) Il est urgent de parvenir à des avancées dans les négociations sur les mesures d'atténuation. UN (ب) يلزم بشكل ملحّ إحراز تقدم في المفاوضات المتعلقة بإجراءات التخفيف.
    19. Certaines Parties ont proposé de se concentrer sur les mesures d'atténuation < < appropriées au niveau national > > comme moyen de stimuler la participation des pays en développement. UN 19- واقترحت بعض الأطراف التركيز على ما هو " مناسب وطنياً " فيما يتعلق بإجراءات التخفيف باعتبار ذلك طريقة لحث التزام البلدان النامية.
    Parmi les problèmes importants qu'il a soulevés (et accompagnés de recommandations claires concernant les mesures d'atténuation à prendre), on peut citer les suivants : UN وتشمل المسائل الرئيسية التي أُبرزت (مع توصيات واضحة في ما يتعلق بإجراءات التخفيف) ما يلي:
    14. Prend note des renseignements communiqués par les pays en développement parties sur les mesures d'atténuation appropriées au niveau national, figurant dans le document FCCC/AWGLCA/2011/INF.1; UN 14- يحيط علماً بالمعلومات المتعلقة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي اتخذتها البلدان النامية الأطراف، وفق ما أبلغت به هذه الأطراف وما تتضمنه الوثيقة FCCC/AWGLCA/2011/INF.1؛
    15. Prend également note des renseignements communiqués par les pays en développement parties sur les mesures d'atténuation appropriées au niveau national figurant dans les documents FCCC/AWGLCA/2012/MISC.2 et Add.1; UN 15- يحيط علماً أيضاً بالمعلومات المتعلقة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي اتخذتها البلدان النامية الأطراف، والواردة في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2012/MISC.2 وAdd.1؛
    Coordination de l'appui à la mise en œuvre d'activités en rapport avec les mesures d'atténuation dans le secteur forestier par les pays en développement, notamment les dispositifs institutionnels. UN 6- تنسيق الدعم المقدم لتنفيذ الأنشطة المتعلقة بإجراءات التخفيف في قطاع الغابات التي تضطلع بها البلدان النامية، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية.
    D. Atelier sur la coordination de l'appui à la mise en œuvre d'activités en rapport avec les mesures d'atténuation adoptées dans le secteur forestier par les pays en développement, notamment les dispositifs institutionnels UN دال- حلقة العمل المتعلقة بتنسيق دعم تنفيذ البلدان النامية للأنشطة المتعلقة بإجراءات التخفيف في قطاع الغابات، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية
    74. Il est établi un mécanisme d'attribution et d'échange de crédits correspondant à des mesures d'atténuation appropriées au niveau national. UN 74- تحدد بموجب هذا آلية لتسجيل الأرصدة المتصلة بإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً والاتجار بها.
    Prenant note des mesures d'atténuation appropriées que doivent prendre les Parties non visées à l'annexe I, telles que celles-ci les ont communiquées et qui figurent dans le document FCCC/AWGLCA/2011/INF.1, UN وإذ يحيط علماً بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً التي ستنفذها البلدان غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، وفق ما أبلغت به هذه الأطراف وما تتضمنه الوثيقة FCCC/AWGLCA/2011/INF.1،
    f) De la délivrance et de la comptabilisation des unités correspondant à des mesures d'atténuation appropriées au niveau national; UN (و) منح وحدات متصلة بإجراءات التخفيف المناسبة وطنياً وحساب هذه الوحدات؛
    Ce document, à l'intention des décideurs, présente une synthèse des conclusions utiles à la formulation des politiques émanant du rapport sur l'évaluation intégrée du carbone noir, de l'ozone troposphérique et de leurs précurseurs, et se penche en particulier sur les conclusions pertinentes s'agissant des mesures d'atténuation proposées concernant le carbone noir, l'ozone troposphérique et le méthane. UN تقدم هذه الوثيقة ملخصاً لصانعي القرار عن النتائج ذات الصلة بالسياسات للتقرير بشأن التقييم المتكامل للكربون الأسود، والأوزون الطبيعي، وسلائفه، وخاصةً من حيث علاقتها بإجراءات التخفيف المقترحة للكربون الأسود، وطبقة الأوزون الأرضية، والميثان.
    Vu la diversité des situations et des capacités nationales en Afrique, la région pourrait servir de tribune à un riche débat d'idées propre à tirer parti d'enseignements utiles dont profiteraient la notification et l'application des mesures d'atténuation nationales. UN وبالنظر إلى تنوع الظروف والقدرات الوطنية في أنحاء أفريقيا، ففي وسع المنطقة أن توفر منبرا زاخراً لاستخلاص دروس مفيدة، وأن تسهم بالتالي في إثراء عمليتي الإبلاغ والتنفيذ المرتبطتين بإجراءات التخفيف الملائمة للظروف الوطنية.
    Les moyens de collaborer pour renforcer les capacités en vue d'appliquer des mesures d'atténuation appropriées au niveau national, eu égard au suivi, à la notification et à la vérification et dans l'optique d'une société sobre en carbone − l'expérience des professionnels UN 35/16-55/17 مناقشة معمقة بشأن: العمل سوية من أجل بناء القدرات المتعلقة بإجراءات التخفيف الملائمة وطنياً بطريقة تقوم على الرصد والإبلاغ والتحقق، ومن أجل مجتمع خفيض الكربون
    19. Le Président a invité les Coprésidents des ateliers consacrés à l'atténuation à faire rapport oralement au Groupe de travail spécial. UN 19- وطلب رئيس الفريق إلى من تشاركوا في رئاسة حلقات العمل المتعلقة بإجراءات التخفيف أن يقدّموا تقارير شفهية عنها إلى فريق العمل التعاوني.
    Ce registre comporte initialement la liste indicative de mesures d'atténuation proposées avec la mention de l'appui nécessaire pour leur mise en œuvre. UN ويتضمن السجل في البداية قائمة بإجراءات التخفيف الإرشادية المقترحة والدعم المطلوب لتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus