Article 16. Mesures découlant de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale | UN | المادة 16- الانتصاف بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |
Article 17. Mesures possibles dès la reconnaissance d'une procédure étrangère principale ou non principale | UN | المادة 17- الانتصاف بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي أو غير رئيسي |
Article 20. Effets de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale | UN | المادة 20- آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |
Article 20. Effets de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale | UN | المادة 20- آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |
Article 28. Ouverture d'une procédure en vertu [indiquer les lois de l'État adoptant relatives à l'insolvabilité] après la reconnaissance d'une procédure étrangère principale | UN | المادة 28- بدء إجراء بموجب [تحدَّد القوانين ذات الصلة بالإعسار في الدولة المشترعة] بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |
Présomption de l'insolvabilité du débiteur fondée sur la reconnaissance d'une procédure étrangère principale | UN | المادة 31- افتراض الإعسار استناداً إلى الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |
Article 20. Effets de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale | UN | المادة 20- آثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |
Article 28. Ouverture d'une procédure en vertu de [indiquer les lois de l'État adoptant relatives à l'insolvabilité] après la reconnaissance d'une procédure étrangère principale | UN | المادة 28- بدء إجراء بموجب [تحدَّد هنا القوانين ذات الصلة بالإعسار في الدولة المشترعة] بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |
En outre, il semble à M. Westbrook que, dans le cas d'une reconnaissance d'une procédure étrangère principale, le débiteur ne peut guère se plaindre d'être soumis à une législation plus rigoureuse que dans son propre pays. | UN | وعلاوة على ذلك ، قال إنه يبدو له أن في حالة الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي ، لا يكاد المدين يستطيع أن يشكو من المعاناة من قانون أكثر شدة من قانون بلده . |
Sauf preuve contraire, la reconnaissance d'une procédure étrangère principale atteste, aux fins de l'ouverture d'une procédure en vertu de [indiquer les lois de l'État adoptant relatives à l'insolvabilité], que le débiteur est insolvable. | UN | ﻷغراض بدء إجراء بموجب ]تحدد قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة باﻹعسار[، يعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي دليلا على أن المدين معسر، إذا لم يوجد دليل يثبت خلاف ذلك. |
Sauf preuve contraire, la reconnaissance d'une procédure étrangère principale atteste, aux fins de l'ouverture d'une procédure en vertu de [indiquer les lois de l'État adoptant relatives à l'insolvabilité], que le débiteur est insolvable. | UN | ﻷغراض بدء إجراء بموجب ]تحدد القوانين ذات الصلة باﻹعسار في الدول المشترعة[، يعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي دليلا على أن المدين معسر، إذا لم يوجد دليل يثبت خلاف ذلك. |
3. À l'expiration d'un délai de ... jours après la reconnaissance d'une procédure étrangère principale, le tribunal peut autoriser le représentant étranger à administrer, vendre et répartir les biens du débiteur dans la procédure étrangère. | UN | " (3) يجوز للمحكمة، بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي لمدة لا تقل عن ___ يوما، أن تسمح للممثل الأجنبي بإدارة أصول المدين أو تحويلها إلى أموال نقدية أو توزيعها في إطار الإجراء الأجنبي. |
76. Des objections ont été soulevées à propos de la faculté laissée au tribunal de l'État adoptant de modifier ou de mettre fin aux effets obligatoires de la reconnaissance en vertu de l'article 16 d'une procédure étrangère principale. | UN | 76- أثيرت بعض الاعتراضات فيما يتعلق بإمكانية إقدام محكمة الدولة المشترعة على تعديل أو إنهاء الآثار الإلزامية المترتبة على الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي بموجب المادة 16. |
Cette proposition n'a pas été retenue car on a estimé que la disposition gardait son utilité du fait qu'elle précisait que des motifs autres que l'existence de biens sur le territoire ne suffisaient pas à établir la compétence des tribunaux de l'État adoptant et qu'elle réglait la question des effets des procédures ouvertes dans l'État adoptant après la reconnaissance d'une procédure étrangère principale. | UN | واعترض على ذلك الاقتراح على أساس أن ذلك الحكم يظل مفيدا كإشارة إلى أن أسس الاختصاص القضائي، غير وجود الأصول، غير كافية، وكذلك لأن الفقرة توفر حلا فيما يتعلق بآثار بدء إجراء في الدولة المشترعة بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي. |
La notification de la reconnaissance d'une procédure étrangère [et des effets de la reconnaissance d'une procédure étrangère principale en vertu de l'article 16] est effectuée conformément [aux règles de procédure régissant la notification [de l'ouverture] d'une procédure en vertu des lois du présent État]. | UN | يعطى الإشعار بالاعتراف بإجراء أجنبي [وبآثار الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي بموجب المادة 16] وفقا لـ [القواعد الإجرائية المنظمة للإشعار بـ [البدء في] إجراء بموجب قوانين الإعسار لهذه الدولة]. |
172. L'article 28 prévoit, conjointement avec l'article 29, que la reconnaissance d'une procédure étrangère principale n'empêche pas l'ouverture d'une procédure d'insolvabilité locale concernant le même débiteur à condition que ce débiteur ait des biens dans l'État. | UN | 172- وتنص المادة 28، مقترنة بالمادة 29، على أنَّ الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي لن يحول دون بدء إجراء إعسار محلي يتعلق بالمدين نفسه، ما دامت للمدين موجودات في الدولة. |
Ces restrictions montrent clairement que toute procédure locale d'insolvabilité engagée après la reconnaissance d'une procédure étrangère principale se limite aux biens du débiteur qui se trouvent dans l'État d'ouverture de cette procédure locale, sous réserve seulement de la nécessité d'encourager la coopération et la coordination en ce qui concerne la procédure étrangère principale. | UN | وهذان القيدان يؤكّدان أنَّ أيَّ إجراء إعسار محلي يُستهل بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي إنما يتناول موجودات المدين في الدولة التي بدأ فيها الإجراء المحلي، ولا يخضع إلا لضرورة تشجيع التعاون والتنسيق بشأن الإجراء الأجنبي الرئيسي. |
S'agissant du paragraphe 2, l'important est qu'il s'applique à l'ouverture des procédures locales non principales; la reconnaissance d'une procédure étrangère principale devrait permettre d'ouvrir une procédure locale non principale aussi rapidement que possible. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة )٢( ، قال إن شاغله هو أنه ينبغي لها أن تنطبق على بدء إجراءات محلية غير رئيسية ، فالمفروض أن الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي يسمح ببدء إجراء محلي غير رئيسي بأسرع ما يمكن . |
2. Dès la reconnaissance d'une procédure étrangère, principale ou non principale, le tribunal peut, à la demande du représentant étranger, confier la distribution de tout ou partie des biens du débiteur situés dans le présent État au représentant étranger ou à une autre personne nommée par le tribunal, si le tribunal estime que les intérêts des créanciers se trouvant dans le présent État sont suffisamment protégés. | UN | ٢ - بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي أو غير رئيسي، يجوز للمحكمة أن تعهد إلى الممثل اﻷجنبي بناء على طلبه أو إلى أي شخص آخر تعينه المحكمة، بتوزيع كل أو بعض أصول المدين الكائنة في هذه الدولة، بشرط أن تكون المحكمة مطمئنة إلى أن مصالح الدائنين في هذه الدولة تحظى بالحماية الكافية. |
adoptant relatives à l'insolvabilité] après la reconnaissance | UN | ذات الصلة باﻹعسار[ بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي |
18. Deuxièmement, M. Berends est d'accord avec la proposition de l'Observateur de la Suisse tendant à dire que la seule procédure locale pouvant être ouverte est une procédure non principale dès lors qu'une procédure étrangère principale a été reconnue. | UN | ١٨ - وثانيا ، قال إنه يتعاطف كثيرا مع مقترح المراقب عن سويسرا الداعي إلى القول إنه لا يمكن أن يكون اﻹجراء المحلي إلا إجراءً غير رئيسي بعد الاعتراف بإجراء أجنبي رئيسي ، غير أنه سوف تكون هناك حاجة إلى تعريف لﻹجراء غير الرئيسي . |