"بإجراء تعديل" - Traduction Arabe en Français

    • procéder à un ajustement
        
    • d'opérer un ajustement
        
    • d'amendement
        
    • a révisé
        
    • d'amendements
        
    • effectuer un ajustement
        
    • de modifier
        
    • l'ajustement
        
    Le Comité recommande donc de procéder à un ajustement de façon à exclure le montant se rapportant à ladite option. UN ولذلك فإن الفريق يوصي بإجراء تعديل بحيث يستبعد من الحساب المبلغ الذي يشير إلى ذلك الخيار.
    Les éléments de preuve dont le Comité dispose donnent à penser que ce n'était pas le cas: il recommande par conséquent de procéder à un ajustement. UN إلا أن الأدلة المتاحة لدى الفريق توضح على أن ذلك لم يكن صحيحا, ويوصي الفريق بإجراء تعديل تبعاً لذلك.
    Compte tenu des observations figurant cidessus aux paragraphes 161 et 162, le Comité juge que la correction apportée par le Ministère de la défense au titre de l'inflation a été surestimée et recommande par conséquent d'opérer un ajustement. UN وعلى أساس الاعتبارات المبينة في الفقرتين 161 و162 أعلاه، يرى الفريق أن التعديل الذي أجرته وزارة الدفاع لمراعاة عامل التضخم قد اشتمل على تقدير زائد ومن ثم فإن الفريق يوصي بإجراء تعديل تبعاً لذلك.
    Compte tenu des éléments exposés aux paragraphes 161 et 162, le Comité considère que la correction effectuée par le Ministère au titre de l'inflation a été surestimée et recommande par conséquent d'opérer un ajustement. UN وعلى أساس الاعتبارات المبينة في الفقرتين 161 و162 أعلاه، يرى الفريق أن التعديل الذي أجرته وزارة الدفاع لمراعاة عامل التضخم قد انطوى على تقدير زائد، ويوصي الفريق بإجراء تعديل تبعا لذلك.
    Toute proposition d’amendement devra être communiquée au dépositaire par voie écrite. UN ويُبلﱠغ خطيا أي اقتراح بإجراء تعديل إلى الوديع.
    169. À la même séance, le représentant du Japon a révisé oralement le projet de résolution en en modifiant le sixième alinéa du préambule et le paragraphe 1. UN 169- في الجلسة نفسها، قام ممثل اليابان بإجراء تعديل شفوي على مشروع القرار بتعديل الفقرة السادسة من الديباجة والفقرة 1.
    Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par l'État plurinational de Bolivie au nom de la Malaisie, du Paraguay et de la République bolivarienne du Venezuela. UN اقتراح مقدم من دولة بوليفيا المتعددة القوميات وباسم باراغواي وجمهورية فنزويلا البوليفارية وماليزيا بإجراء تعديل على بروتوكول كيوتو.
    Le Comité recommande d'effectuer un ajustement correspondant. UN ويوصي الفريق بإجراء تعديل على هذا الأساس.
    Le Comité constate toutefois que le système avait été installé et servait à la formation lors de l'invasion et de l'occupation iraquiennes. Il recommande donc de procéder à un ajustement pour comptabilisation inadéquate de l'amortissement. UN واستناداً إلى الاعتبارات المبينة في الفقرتين 161 و162 أعلاه، يرى الفريق أن التعديل الذي أجرته وزارة الدفاع لمراعاة عامل التضخم هو تعديل مبالغ فيه ومن ثم فإن الفريق يوصي بإجراء تعديل تبعاً لذلك.
    Le Comité recommande de procéder à un ajustement de façon à exclure ces montants du calcul du coût d'acquisition. UN ويوصي الفريق بإجراء تعديل بحيث تستبعد هذه المبالغ من حساب التكلفة التاريخية.
    Le Comité recommande donc de procéder à un ajustement pour surestimation. UN ولذلك يوصي الفريق بإجراء تعديل لمراعاة هذه المبالغة في التقدير.
    En ce qui concerne cette partie de la réclamation, le Comité recommande de procéder à un ajustement pour insuffisance des moyens de preuve. UN وفيما يتعلق بهذا الجزء من المطالبة، يوصي الفريق بإجراء تعديل آخر لعدم كفاية الأدلة.
    Le Comité estime que le Ministère a surévalué le coût de remplacement des articles et recommande par conséquent d'opérer un ajustement. UN ويرى الفريق أن تقدير وزارة الدفاع لتكلفة استبدال المعدات كان تقديراً مبالغاً فيه، وهو يوصي بإجراء تعديل تبعاً لذلك.
    Compte tenu des éléments exposés cidessus aux paragraphes 161 et 162, le Comité considère que le Ministère a surévalué la correction à opérer au titre de l'inflation et recommande par conséquent d'opérer un ajustement. UN وعلى أساس الاعتبارات المبينة في الفقرتين 161 و162 أعلاه، يرى الفريق أن التعديل الذي أجرته وزارة الدفاع لمراعاة عامل التضخم كان تعديلاً مبالغاً فيه، وهو يوصي بإجراء تعديل تبعاً لذلك.
    Le Comité recommande donc d'opérer un ajustement à cet égard. UN وتبعاً لذلك، يوصي الفريق بإجراء تعديل في هذا الصدد.
    Proposition d'amendement présentée par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant les juges UN مقترح بإجراء تعديل قدمته المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن القضاة غير المتفرغين
    En cas d'adoption, l'amendement proposé permettrait de mettre en place une procédure accélérée d'amendement au Protocole de Montréal. UN فإذا تم اعتماده سيقضي التعديل المقترح بإجراء تعديل معّجل لبروتوكول مونتريال.
    En cas d'adoption, l'amendement proposé permettrait de mettre en place une procédure accélérée d'amendement au Protocole de Montréal. UN فإذا تم اعتماده سيقضي التعديل المقترح بإجراء تعديل معّجل لبروتوكول مونتريال.
    124. À la même séance, le représentant de la Suède a révisé oralement le projet de résolution en supprimant le paragraphe 7 b). UN 124- وفي الجلسة نفسها، قام ممثل السويد بإجراء تعديل شفوي على مشروع القرار بحذف الفقرة 7(ب).
    129. À la même séance, le représentant du Portugal a révisé oralement le projet de résolution en en modifiant les alinéas a et d du paragraphe 9. UN 129- وفي الجلسة نفسها، قام ممثل البرتغال بإجراء تعديل شفوي على مشروع القرار بتعديل الفقرتين الفرعيتين (أ) و(د) من الفقرة 9.
    Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par l'État plurinational de Bolivie au nom de la Malaisie, du Paraguay et de la République bolivarienne du Venezuela. UN اقتراح مقدم من دولة بوليفيا المتعددة القوميات باسم باراغواي وجمهورية فنزويلا البوليفارية وماليزيا بإجراء تعديل لبروتوكول كيوتو.
    Proposition d'amendements au Protocole de Kyoto, présentée par l'État plurinational de Bolivie au nom de la Malaisie, du Paraguay et de la République bolivarienne du Venezuela UN اقتراح مقدم من دولة بوليفيا المتعددة القوميات وباسم باراغواي وجمهورية فنزويلا البوليفارية وماليزيا بإجراء تعديل على بروتوكول كيوتو
    Il recommande par conséquent d'effectuer un ajustement pour tenir compte du fait que les informations découlant de ces projets auraient eu un usage limité même si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. UN ولذلك يوصي الفريق بإجراء تعديل على المبلغ المطالب به لمراعاة الاستخدام المحدود للمعلومات المستمدة من هذه المشاريع في حالة عدم غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Lorsque ces informations ont été communiquées au secrétariat, celui-ci les a transmises au Comité pour qu'il les examine et le Comité a recommandé de modifier les réclamations concernées, ce qu'a fait le secrétariat. UN وعندما ترد هذه المعلومات وتحيلها الأمانة إلى الفريق للنظر فيها ويوصي الفريق بإجراء تعديل على المطالبات المعنية تقوم الأمانة بتنفيذ هذا التعديل.
    239. Ainsi qu'il est indiqué au paragraphe 104 et sous réserve de l'ajustement en pourcentage dont il est question au paragraphe 116, le Comité admet le caractère indemnisable de secours de ce type accordés aux employés (sous réserve des ajustements indiqués aux paragraphes 235 à 238 cidessus). UN 239- وعلى النحو المبين في الفقرة 104 أعلاه، ورهناً بإجراء تعديل النسبة المئوية المبين في الفقرة 116 أعلاه، يقبل الفريق أن تعتبر مبالغ هذه الإعانات المدفوعة للموظفين قابلة للتعويض (بشرط إجراء التعديلات المبينة في الفقرات من 235 إلى 238 أعلاه).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus