4. À la suite de la ratification de la Convention, il a été constitué un comité chargé de suivre sa mise en oeuvre et d'entreprendre des études sur la condition de la femme. | UN | 4 - وأردف قائلا إنه عقب التصديق على الاتفاقية شكلت لجنة لرصد التنفيذ والتكليف بإجراء دراسات عن وضع المرأة. |
Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des études sur la violence dans la famille, les mauvais traitements et les sévices, y compris les sévices sexuels, afin de mesurer l'ampleur et la nature de ces pratiques et d'adopter des mesures et des politiques appropriées pour contribuer à modifier les comportements. | UN | وعلى ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف المنزلي، وإساءة المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء، الجنسي، لفهم نطاق وطبيعة هذه الممارسات، واعتماد تدابير وسياسات ملائمة بشأنها والمساهمة في تغيير المواقف. |
Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des études sur la violence dans la famille, les mauvais traitements et les sévices afin de mesurer l'ampleur et la nature de ces pratiques, d'adopter des mesures et des politiques appropriées et de contribuer à modifier les comportements. | UN | وفي ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف وإساءة المعاملة والاستغلال داخل الأسرة من أجل فهم نطاق هذه الممارسات وطبيعتها، وباعتماد سياسات وتدابير ملائمة، وبالإسهام في تغيير المواقف. |
111. L'Atelier a recommandé à l'Organisation des Nations Unies de réaliser des études sur les organes d'information autochtones et sur les incidences, pour les peuples autochtones, des nouvelles technologies de l'information. | UN | 111- وأوصت حلقة العمل بأن تقوم الأمم المتحدة بإجراء دراسات عن وسائط إعلام السكان الأصليين وعن آثار تكنولوجيا المعلومات الجديدة بالنسبة للشعوب الأصلية. |
397. Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie de réaliser des études sur la violence domestique, les mauvais traitements et les abus (dont les abus sexuels au sein de la famille) en vue de définir des contre-mesures appropriées et de contribuer à l'évolution des attitudes traditionnelles. | UN | 397- توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء المادة 19، بإجراء دراسات عن العنف العائلي، وسوء المعاملة، والاعتداء (بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل الأسرة) بغية اعتماد السياسات الملائمة في هذا الشأن والإسهام في تغيير المواقف التقليدية. |
48. Le Comité recommande à l'État partie de consacrer des études à la situation des enfants et adolescents fils ou filles d'émigrés qui restent dans l'État partie, en vue de définir des politiques de prise en charge, de protection et de réunification familiale. | UN | 48- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن حالة أبناء المهاجرين الإكوادوريين الباقين في الدولة الطرف، بمن فيهم المراهقون، بغية صياغة سياسات تتعلق بالرعاية والحماية ولمّ شمل الأُسر. |
Indépendamment de ces activités, l'équipe Spacewatch a participé à des études sur les populations de planètes mineures appartenant aux groupes des centaures et des transneptuniennes et sur la taille des noyaux cométaires à courte période. | UN | وبالإضافة إلى هذه الأنشطة، عُنيت فرقة سبيسواتش بإجراء دراسات عن مجموعات الكواكب الصغيرة التابعة لكوكبة سنتوار الجنوبية وتلك العابرة لمدار كوكب نبتون وعن أحجام نوى المذنّبات القصيرة الأجل. |
Plusieurs petits États insulaires en développement de la région ont évalué leur potentiel en matière d'énergies renouvelables. | UN | وقام عدد كبير من تلك الدول الجـُزرية الصغيرة النامية بإجراء دراسات عن إمكانيات طاقتها المتجددة. |
Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des études sur la violence dans la famille, les mauvais traitements et les sévices, y compris les sévices sexuels, afin de mesurer l'ampleur et la nature de ces pratiques et d'adopter des mesures et des politiques appropriées pour contribuer à modifier les comportements. | UN | وعلى ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف المنزلي، وإساءة المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء، الجنسي، لفهم نطاق وطبيعة هذه الممارسات، واعتماد تدابير وسياسات ملائمة بشأنها والمساهمة في تغيير المواقف. |
Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des études sur la violence dans la famille, les mauvais traitements et les sévices afin de mesurer l'ampleur et la nature de ces pratiques, d'adopter des mesures et des politiques appropriées et de contribuer à modifier les comportements. | UN | وفي ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف وإساءة المعاملة والاستغلال داخل الأسرة من أجل فهم نطاق هذه الممارسات وطبيعتها، وباعتماد سياسات وتدابير ملائمة، وبالإسهام في تغيير المواقف. |
Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des études sur la violence dans la famille, les mauvais traitements et les sévices, y compris les sévices sexuels, afin de mesurer l'ampleur et la nature de ces pratiques et d'adopter des mesures et des politiques appropriées pour contribuer à modifier les comportements. | UN | وعلى ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف المنزلي، وإساءة المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي لفهم نطاق وطبيعة هذه الممارسات، واعتماد تدابير وسياسات ملائمة بشأنها والمساهمة في تغيير المواقف. |
Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre des études sur la violence dans la famille, les mauvais traitements et les sévices afin de mesurer l'ampleur et la nature de ces pratiques, d'adopter des mesures et des politiques appropriées et de contribuer à modifier les comportements. | UN | وفي ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف وإساءة المعاملة والاستغلال داخل الأسرة من أجل فهم نطاق هذه الممارسات وطبيعتها، وباعتماد سياسات وتدابير ملائمة، وبالإسهام في تغيير المواقف. |
Il lui a recommandé également d'entreprendre des études sur la violence familiale, les mauvais traitements et les sévices, notamment les sévices sexuels au sein de la famille. | UN | وأوصت أيضاً بإجراء دراسات عن العنف المنزلي وسوء المعاملة والاعتداء، بما فيه الاعتداء الجنسي داخل الأسرة(67). |
Le Comité a également recommandé d'entreprendre des études sur les aspects spécifiques d'une gouvernance publique de qualité, tels que la capacité des institutions publiques et la qualité des rapports entre les sphères publique et privée. | UN | 57 - وأوصت اللجنة أيضا بإجراء دراسات عن جوانب معينة من الحوكمة العامة ذات الجودة، من قبيل قدرة المؤسسات العامة ونوعية التفاعل بين القطاعين العام والخاص. |
123. Eu égard à l'article 19, le Comité recommande à l'État partie de réaliser des études sur la violence domestique, la maltraitance et les violences (dont les violences sexuelles au sein de la famille) en vue de définir des contres-mesures appropriées et de contribuer à l'évolution des attitudes. | UN | 123- على ضوء المادة 19 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف المنزلي، وسوء المعاملة والاعتداء (بما فيه الاعتداء الجنسي داخل الأسرة) بغية وضع سياسات مناسبة والمشاركة في تغيير المواقف. |
439. Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie de réaliser des études sur la violence domestique, les mauvais traitements et sévices (dont les sévices sexuels au sein de la famille) en vue de définir des politiques qui contribueront à l'évolution des comportements traditionnels et à améliorer la prévention et le traitement des cas de violence sur enfants. | UN | 439- توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء المادة 19، بإجراء دراسات عن العنف المنزلي وسوء المعاملة والاعتداء (بما فيه الاعتداء الجنسي داخل الأسرة) بهدف اعتماد سياسات تساعد على تغيير السلوكيات في هذا الشأن وتعزيز منع حالات العنف ضد الأطفال ومعالجتها. |
En 2001, le bureau régional de l'UNICEF pour l'Asie du Sud a demandé au Centre de réaliser des études sur les droits civils et politiques des enfants en Asie du Sud ainsi que des enfants réfugiés et déplacés pour l'édition 2001 de l'Atlas of South Asian Children and Women, publié par le bureau régional de l'UNICEF pour l'Asie du Sud. | UN | في عام 2001، كلف المكتب الإقليمي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة في جنوب آسيا المركز بإجراء دراسات عن الحقوق المدنية والسياسية للأطفال في جنوب آسيا وعن الأطفال اللاجئين والمشردين لنشرها في الطبعة الخاصة بأطلس الطفل والمرأة في جنوب آسيا لعام 2001 والتي سيقوم بإصدارها مكتب منظمة الأمم المتحدة الإقليمي للطفولة في جنوب آسيا. |
Les auteurs de la communication conjointe no 4 indiquent que l'aide fournie par le système global de protection de l'enfance et de l'adolescence contre la violence, créé en 2007, se concentre principalement dans la zone métropolitaine et recommandent à l'Uruguay de réaliser des études sur la prévalence de la violence contre les enfants et les adolescents. | UN | 29- وأشارت الورقة المشتركة 4 إلى أن المساعدة التي يقدمها النظام الشامل لحماية الأطفال والمراهقين من العنف الذي أنشئ عام 2007، ظل مركَّزاً في المنطقة الحضرية الكبرى(41). وأوصت الورقة المشتركة 4 أوروغواي بإجراء دراسات عن مدى انتشار العنف ضد الأطفال والمراهقين(42). |
Il recommande aussi à l'État partie de consacrer des études à la situation, au Guatemala, des enfants et des adolescents dont les parents ont émigré, afin d'élaborer des politiques de prise en charge, de protection et de réunification familiale. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن حالة الأطفال والمراهقين من الجنسين في غواتيمالا الذين هاجر آباؤهم وأمهاتهم إلى الخارج، بغية استحداث سياسات ترمي إلى تقديم الرعاية والحماية لهم ولمّ شمل الأسرة. |
48) Le Comité recommande à l'État partie de consacrer des études à la situation des enfants et adolescents fils ou filles d'émigrés qui restent dans l'État partie, en vue de définir des politiques de prise en charge, de protection et de réunification familiale. | UN | (48) توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن حالة أبناء المهاجرين الإكوادوريين الباقين في الدولة الطرف، بمن فيهم المراهقون، بغية صياغة سياسات تتعلق بالرعاية والحماية ولمّ شمل الأُسر. |
488. Compte tenu de l'article 19, le Comité recommande à l'État partie de procéder à des études sur la violence, les mauvais traitements et les sévices (y compris les sévices sexuels) au sein de la famille dans la perspective de l'adoption de politiques adéquates visant à modifier les mentalités traditionnelles. | UN | 488- وفي ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف العائلي، وسوء المعاملة والإيذاء (بما في ذلك الإيذاء الجنسي داخل الأسرة) بغية اعتماد تدابير مناسبة بشأن السياسة العامة وتغيير المواقف التقليدية. |
Plusieurs petits États insulaires en développement de la région ont évalué leur potentiel en matière d'énergies renouvelables. | UN | وقام عدد كبير من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة بإجراء دراسات عن إمكانيات طاقتها المتجددة. |