"بإجراء دراسة شاملة عن" - Traduction Arabe en Français

    • réaliser une étude approfondie sur
        
    • entreprenne une étude détaillée sur
        
    • réaliser une étude d'ensemble sur
        
    Le Président du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité a fait une déclaration sur les activités du groupe. UN وأدلى رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية بكلمة تحدث فيها عن أنشطة فريق الخبراء هذا.
    Certains intervenants ont pris note des travaux du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité. UN ونوّه بعض المتكلّمين بعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية.
    Rapport de la réunion du Groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité, tenue à Vienne du 25 au 28 février 2013 I. Introduction UN تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة عن الجريمة السيبرانية، الذي عُقد في فيينا في الفترة من 25 إلى 28 شباط/فبراير 2013
    84. Le Comité suggère que l'État partie entreprenne une étude détaillée sur les questions concernant le comportement procréateur, le suicide chez les jeunes et les grossesses d'adolescentes, afin de cerner l'ampleur des problèmes et de consacrer les ressources nécessaires à l'action préventive et à la lutte contre ces phénomènes. UN 84- وتقترح اللجنة أن تضطلع الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة عن قضايا الصحة الانجابية، وحالات الانتحار بين الشباب، وحالات الحمل المبكر، بغية التعرف على نطاق هذه المشاكل وتخصيص موارد كافية لمنع ومكافحة هذه الظواهر.
    Il suggère notamment aux autorités de réaliser une étude d'ensemble sur les sévices, les mauvais traitements et la violence familiale, afin de mieux comprendre la nature et l'ampleur de ce problème et de renforcer les programmes sociaux visant à prévenir tous les types de violences à l'égard des enfants et à assurer une réadaptation à ceux qui en sont victimes. UN وتقترح جملة أمور منها قيام السلطات بإجراء دراسة شاملة عن الاعتداء وسوء المعاملة والعنف العائلي لزيادة تفهم طابع المشكلة ونطاقها وتعزيز البرامج الاجتماعية لمنع كافة أنواع الاعتداء على اﻷطفال وإعادة تأهيل الضحايا منهم.
    9. La seconde réunion du groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité s'est tenue à Vienne du 25 au 28 février 2013. UN 9- عُقد الاجتماع الثاني لفريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة عن الجريمة السيبرانية في فيينا، في الفترة من 25 إلى 28 شباط/فبراير 2013.
    Saluant les travaux menés dans le domaine de la lutte contre la cybercriminalité par la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, sous l'égide de laquelle a été créé le Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité, UN وإذ تعترف مع التقدير بالعمل الذي تضطلع به في مجال مكافحة الجريمة السيبرانية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، التي أنشئ تحت إشرافها فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن الجريمة السيبرانية،
    4. Note les activités que le groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité, établi en application de la résolution 65/230 de l'Assemblée générale, mène dans les domaines en lien avec la criminalité liée à l'identité; UN 4- يلاحظ ما يضطلع به فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية، المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 65/230، من أنشطة في المجالات المتصلة بجرائم سرقة الهوية؛
    IV. Activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour aider le groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalitéa UN رابعاً- أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لمساندة فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية(أ)
    4. Note les activités que le groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité, établi en application de la résolution 65/230 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 2010, mène dans les domaines en lien avec la criminalité liée à l'identité ; UN 4 - يلاحظ ما يضطلع به فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة الإلكترونية المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 65/230 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 من أنشطة في المجالات المرتبطة بالجرائم المتصلة بالهوية؛
    4. Note les activités que le groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité, établi en application de la résolution 65/230 de l'Assemblée générale, en date du 21 décembre 2010, mène dans les domaines en lien avec la criminalité liée à l'identité ; UN 4 - يلاحظ ما يضطلع به فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة الإلكترونية المنشأ عملا بقرار الجمعية العامة 65/230 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 من أنشطة في المجالات المرتبطة بالجرائم المتصلة بالهوية؛
    Dans sa résolution 22/7, intitulée " Renforcement de la coopération internationale pour lutter contre la cybercriminalité " , la Commission a prié le Groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité de poursuivre ses travaux en vue d'accomplir son mandat et de lui faire rapport sur les progrès accomplis dans lesdits travaux. UN وطلبت اللجنة، في قرارها 22/7 المعنون " تعزيز التعاون الدولي على مكافحة الجريمة السيبرانية " ، إلى فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية، أن يواصل عمله على تنفيذ ولايته وأن يقدم إليها تقريراً عما أحرزه من تقدم في عمله.
    3. Invite les États Membres à continuer d'examiner, sous l'égide de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, le problème de la cybercriminalité en s'appuyant, entre autres, sur les travaux du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée créé par la Commission et chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité; UN 3- تدعو الدولَ الأعضاءَ إلى مواصلة النظر في مشكلة الجريمة السيبرانية، تحت إشراف لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، بالاستناد في جملة أمور إلى عمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن الجريمة السيبرانية الذي أنشأته اللجنة؛()
    15. À sa première réunion, tenue à Vienne du 17 au 21 janvier 2011, le groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité a examiné et adopté un ensemble de sujets et une méthodologie pour l'étude (voir E/CN.15/2011/19). UN 15- عُقد الاجتماع الأول لفريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية، في فيينا في الفترة من 17 إلى 21 كانون الثاني/يناير 2011، وفي ذلك الاجتماع قام فريق الخبراء باستعراض واعتماد مجموعة من المواضيع ومنهجية للدراسة (انظر الوثيقة E/CN.15/2011/19).
    84. Le Comité suggère que l'État partie entreprenne une étude détaillée sur les questions concernant le comportement procréateur, le suicide chez les jeunes et les grossesses d'adolescentes, afin de cerner l'ampleur des problèmes et de consacrer les ressources nécessaires à l'action préventive et à la lutte contre ces phénomènes. UN 84- وتقترح اللجنة أن تضطلع الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة عن قضايا الصحة الانجابية، وحالات الانتحار بين الشباب، وحالات الحمل المبكر، بغية التعرف على نطاق هذه المشاكل وتخصيص موارد كافية لمنع ومكافحة هذه الظواهر.
    Il a suggéré aux autorités de réaliser une étude d'ensemble sur les sévices, les mauvais traitements et la violence familiale, pour mieux cerner la nature et l'ampleur de ce problème, et de renforcer les programmes sociaux visant à prévenir tous les types de violence à l'égard des enfants et à assurer la réadaptation de ceux qui en sont victimes. UN واقترحت قيام السلطات بإجراء دراسة شاملة عن الاعتداء وسوء المعاملة والعنف العائلي لزيادة تفهم طابع المشكلة ونطاقها وتعزيز البرامج الاجتماعية لمنع كافة أنواع الاعتداء على الأطفال وإعادة تأهيل الضحايا منهم(39).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus