"بإجراء مشاورات غير رسمية" - Traduction Arabe en Français

    • tenir des consultations officieuses
        
    • procéderait à des consultations officieuses
        
    • à tenir des consultations informelles
        
    • procéder à des consultations informelles
        
    • consultations les consultations officieuses
        
    • mener des consultations informelles
        
    • menant des consultations informelles
        
    • engagerait des consultations informelles
        
    • d'entamer des consultations informelles
        
    • entreprendrait des consultations officieuses
        
    Elle demande au Président d'autoriser les membres de la Commission à tenir des consultations officieuses en vue de se mettre d'accord sur les questions qui restent en suspens. UN وطلبت إلى الرئيس أن يسمح ﻷعضاء اللجنة بإجراء مشاورات غير رسمية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتبقية.
    En 1998, les membres du Comité spécial ont eu l'occasion de tenir des consultations officieuses qui se sont révélées utiles pour présenter par consensus d'importantes recommandations à l'Assemblée générale, notamment en ce qui concerne la Nouvelle-Calédonie, Tokélaou et Guam. UN وخلال عام ١٩٩٨، سنحت الفرصة ﻷعضاء اللجنة الخاصة بإجراء مشاورات غير رسمية أثبتت أنها مفيدة في التوصل إلى توصيات هامة اتفق عليها وقدمت إلى الجمعية العامة، بما في ذلك التوصيات المتعلقة بكاليدونيا الجديدة، وتوكيلاو، وغوام.
    À la même session, le Comité a décidé en principe que le Président procéderait à des consultations officieuses en vue de déterminer la composition de son Bureau en 2008. C. Organisation des travaux UN 3 - وفي الدورة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في عام 2008.
    ii) De l'autoriser à tenir des consultations informelles avec les gouvernements, les groupes régionaux et les parties prenantes intéressées pendant l'intersession; UN التصريح له بإجراء مشاورات غير رسمية مع الحكومات والمجموعات الإقليمية والجهات المختصة صاحبة المصلحة في فترات ما بين الدورتين؛
    Rapports d'activité du Président du Comité plénier et des membres du Bureau chargés de procéder à des consultations informelles. UN تقارير مرحلية من رئيس اللجنة الجامعة وأعضاء المكتب المعهود إليهم بإجراء مشاورات غير رسمية.
    Il est rappelé aux délégations que S.E. M. Ernst Sucharipa (Autriche) tiendra les consultations les consultations officieuses sur les projets de proposition relatifs au point 21 et à tous ses alinéas le vendredi 22 novembre 1996 à 15 heures dans la salle de conférence 8. UN تذكﱢر الوفود بأن معالي الدكتور ارنست شوشاريبا )النمسا( سيقوم بإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البند ٢١ وجميع بنوده الفرعية، يوم الجمعة، ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٨.
    Le Vice-Président du Comité, M. Shahbaz (Pakistan), s'est vu aussi confier la tâche de mener des consultations informelles ouvertes à tous sur l'emploi du montant restant du solde inutilisé, en tenant compte des propositions contenues dans le document IDB.36/12 et des vues exprimées par les États Membres à la session du Comité. UN وعُهد في الاستنتاج كذلك إلى نائب رئيس اللجنة السيد شاهباز، ممثل باكستان، بإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن كيفية التعامل مع الجزء المتبقي من الأرصدة غير المنفقة مع الأخذ في الاعتبار المقترحات المتضمنة في الوثيقة IDB.36/12 والآراء التي عبّرت عنها الدول الأعضاء خلال دورة اللجنة.
    Elle a également demandé à certains de ses collègues ministres de l'aider à formuler des orientations de politique générale sur plusieurs questions clefs, en menant des consultations informelles pour proposer différentes options, rechercher des solutions et aller de l'avant. UN وطلبت الرئيسة أيضاً من بعض زملائها الوزراء مساعدتها في تقديم التوجيه السياسي بشأن العديد من القضايا الرئيسية، وذلك بإجراء مشاورات غير رسمية لاقتراح خيارات واستكشاف حلول وتحقيق المزيد من التقدم.
    décidé en outre que le Président de la Conférence des Parties engagerait des consultations informelles sur le projet de règlement intérieur en vue de GE.97—64970 (F) page faciliter l'émergence d'un consensus et lui rendrait compte à sa deuxième session des résultats des consultations. UN كما تقرر أن يقوم رئيس مؤتمر اﻷطراف بإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشروع النظام الداخلي بغية تحقيق توافق في اﻵراء وتقديم تقرير إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية حول نتائج هذه المشاورات.
    7. Constate qu'il convient d'accélérer l'élaboration du projet de règlement intérieur provisoire de la Conférence de sorte qu'il soit achevé dès que possible en 2012 et prend note de la décision du Bureau du Comité préparatoire d'entamer des consultations informelles à ce sujet, qui devraient être rapidement menées à bien ; UN 7 - تلاحظ الحاجة إلى التعجيل بعملية وضع الصيغة النهائية للنظام الداخلي المؤقت للمؤتمر في أبكر وقت ممكن في عام 2012، وتنوه في هذا الصدد بقرار مكتب اللجنة التحضيرية بإجراء مشاورات غير رسمية بصدد هذه المسألة واختتامها في الوقت المناسب؛
    À la même séance, le Comité a décidé en principe que le Président entreprendrait des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du Bureau en 2002. C. Organisation des travaux UN 3 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة، من حيث المبدأ، على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية لتحديد التشكيل الذي سيكون عليه مكتب اللجنة في عام 2002.
    109. Mme PEÑA (Mexique) dit que malheureusement on ne dispose pas du temps nécessaire pour tenir des consultations officieuses. UN ١٠٩ - السيدة بينيا )المكسيك(: أعربت عن أسفها ﻷن قيود الوقت لا تسمح بإجراء مشاورات غير رسمية.
    Le Conseil économique et social reprendra sa session de fond le vendredi 21 octobre 2005, pour tenir des consultations officieuses à 10 heures, suivies de la 41e séance plénière, dans la salle du Conseil économique et social. UN يستأنف المجلس الاقتصادي والاجتماعي دورته الموضوعية يوم الجمعة، 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2005، بإجراء مشاورات غير رسمية في الساعة 00/10، تعقبها جلسته العامة الحادية والأربعون، في قاعة المجلس.
    À la même session, le Comité a décidé en principe que le Président procéderait à des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du Bureau du Comité en 2006. C. Organisation des travaux UN 3 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في سنة 2006.
    À la même session, le Comité a décidé en principe que le Président procéderait à des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du Bureau du Comité en 2005. C. Organisation des travaux UN 3 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في سنة 2005.
    À la même session, le Comité a décidé en principe que le Président procéderait à des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du Bureau du Comité en 2007. UN 3 - وفي الدورة نفسها، وافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بغية تحديد تشكيل مكتب اللجنة في عام 2007.
    b) Que le Président-Rapporteur soit autorisé à tenir des consultations informelles avec les gouvernements, les groupes régionaux et les parties prenantes intéressées au cours de la période intersessions; UN (ب) السماح للرئيس - المقرر بإجراء مشاورات غير رسمية مع الحكومات والمجموعات الإقليمية وسائر أصحاب المصالح المعنيين خلال الفترة فيما بين الدورات؛
    Rapports d'activité du Président du Comité plénier et des membres du Bureau chargés de procéder à des consultations informelles. UN تقارير مرحلية من رئيس اللجنة الجامعة وأعضاء المكتب المعهود إليهم بإجراء مشاورات غير رسمية.
    Il est rappelé aux délégations que S.E. M. Ernst Sucharipa (Autriche) tiendra les consultations les consultations officieuses sur les projets de proposition relatifs au point 21 et à tous ses alinéas le vendredi 22 novembre 1996 à 15 heures dans la salle de conférence 8. UN تذكﱢر الوفود بأن معالي الدكتور ارنست شوشاريبا )النمسا( سيقوم بإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشاريع المقترحات المقدمة في إطار البند ٢١ وجميع بنوده الفرعية، يوم الجمعة، ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، في الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٨.
    1. À sa vingt-troisième session, le Comité des programmes et des budgets a adopté la conclusion 2007/2, dans laquelle il a confié au Vice-Président le soin de mener des consultations informelles ouvertes à tous sur les économies possibles à identifier en coordination avec le Secrétariat dans le projet de programme et de budgets, 2008-2009, avant la trente-troisième session du Conseil du développement industriel. UN 1- اعتمدت لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الثالثة والعشرين الاستنتاج 2007/2، الذي عهدت فيه إلى نائب الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن الوفورات الممكنة التي ينبغي تحديدها بتنسيق مع الأمانة في اقتراح البرنامج والميزانيتين، 2008-2009، قبل الدورة الثالثة والثلاثين لمجلس التنمية الصناعية.
    Elle a également demandé à certains de ses collègues ministres de l'aider à formuler des orientations de politique générale sur plusieurs questions clefs, en menant des consultations informelles pour proposer différentes options, rechercher des solutions et aller de l'avant. UN وحظيت الرئيسة أيضاً بدعم بعض زملائها الوزراء الذين ساعدوها في تقديم التوجيه السياسي بشأن عدة قضايا رئيسية، وذلك بإجراء مشاورات غير رسمية لاقتراح الخيارات واستكشاف الحلول الكفيلة بإحراز مزيد من التقدم.
    60. À la même séance, sur proposition du Président, la Conférence des Parties est convenue que le Président engagerait des consultations informelles en vue d'achever l'examen de cette question avant la fin de la session. UN 60- وفي الجلسة ذاتها، وبناء على اقتراح الرئيس، وافق مؤتمر الأطراف على وجوب قيام الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية بهدف الانتهاء من بحث هذا البند الفرعي بانتهاء الدورة.
    7. Constate qu'il convient d'accélérer l'élaboration du projet de règlement intérieur de la Conférence de sorte qu'il soit achevé dès que possible en 2012 et prend note de la décision du Bureau du Comité préparatoire d'entamer des consultations informelles à ce sujet, qui devraient être rapidement menées à bien; UN 7 - تلاحظ الحاجة إلى التعجيل بعملية وضع الصيغة النهائية للنظام الداخلي المؤقت للمؤتمر في أبكر وقت ممكن في عام 2012، وتنوه في هذا الصدد بقرار مكتب اللجنة التحضيرية بإجراء مشاورات غير رسمية بصدد هذه المسألة واختتامها في الوقت المناسب؛
    À la même séance, le Comité a décidé en principe que le Président entreprendrait des consultations officieuses en vue de déterminer la composition du Bureau en 2003. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، وافقت اللجنة، من حيث المبدأ، على أن يقوم الرئيس بإجراء مشاورات غير رسمية لتحديد التشكيل الذي سيكون عليه مكتبها في عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus