"بإختصار" - Traduction Arabe en Français

    • Pour faire court
        
    • brièvement
        
    • En gros
        
    • En bref
        
    • En résumé
        
    • En un mot
        
    • Pour résumer
        
    • courte
        
    - C'est une longue histoire, mais Pour faire court, nous sommes seuls, et aucun moyen de stopper la bête de Sam. Open Subtitles قصة طويلة لكن بإختصار نحن بمفردنا في هذا وليس لدينا أي طريقة لإيقاف وحش سام
    Un jour, le chorégraphe d'une grande compagnie de danse m'a vue danser, et Pour faire court, il m'a proposé un poste. Open Subtitles وذات مرة، رآني مدرّب من شركةباليهكبيرة.. وأناأرقص،و.. بإختصار..
    ...afin de vous parler brièvement de la violence gratuite en Amerique, Open Subtitles لأتحدث بإختصار اليكم حول التهديد الغبي بالعنف في امريكا
    En gros, par chance, ruse, mauvaise sécurité et l'horrible inconvénient d'être Italien, il y arrive. Open Subtitles بإختصار , من خلال الحظ , المكر , و الأمن الكسول و العيوب الرهيبة في كونك إيطالي لقد نجح بالفعل
    En bref, balkanisez la section principale. Open Subtitles بإختصار التقسيم بهدف العدائية في القطاع المركزي
    Un casino a été volé. J'ai été victime d'un coup monté. En résumé. Open Subtitles تعرض كازينو للسرقة، ولُفقت التهمة لي، بإختصار.
    Votre mission auprès de nous tient En un mot : économiser. Open Subtitles عملك بإختصار معنا ، في كلمة واحدة هو التوفير
    Pour résumer, ils ne m'aiment pas et me harcèlent. Open Subtitles ولكن بإختصار انهم لا يحبونني وهم يعتدون علي
    Pour faire court, le gérant a enlevé la porte. Open Subtitles وأخذ مفاتيحها القصه بإختصار المشرف أخذ الباب
    Pour faire court, je suis enceinte. Open Subtitles بإختصار القصة الطويله، أنا حامل
    Très bien, Pour faire court... nous allons changer le monde. Open Subtitles حسنا، بإختصار... سنغيّر العالم. شكرا
    Donc, brièvement, les souvenirs refoulés sont un moyen pour le cerveau de traiter un traumatisme sérieux. Open Subtitles لذا ، بإختصار ، قمع الذكريات هي طريقة المُخ في مُعالجة الصدمات النفسية الخطيرة
    Si non, permettez-moi de vous expliquer brièvement. Open Subtitles إن كان العكس، اسمحوا لي بأن أشرح بإختصار.
    Les principales raisons motivant les augmentations ou diminutions de crédits proposées pour les sous-programmes du programme de travail du PNUE sont brièvement mentionnées aux paragraphes 22 à 29 du rapport. UN 9 - ويرد بإختصار في الفقرات من 22 إلى 29 من التقرير ذكر الأسباب الرئيسية للزيادات/الإنخفاضات في المخصصات المقترحة للبرامج الفرعية لبرنامج عمل اليونيب.
    - En gros, je suis dans un pays du Tiers-Monde... dans une bibliothèque de fortune sans bouquins. Open Subtitles إذا بإختصار أنا في دولة من العالم الثالث
    Je ne sais pas vraiment quand le chat intervient ou le berceau, mais En gros, cet enfant veut juste passer du temps avec son père, mais son père est trop occupé avec son travail. Open Subtitles لست متأكدا من موقف القطة في الحكاية أو العشة لكن بإختصار... ذلك الفتى يريد أن يقضي الوقت مع أبوه طوال الوقت
    En gros, tu es moi et je suis toi. Open Subtitles بإختصار, أنت ستصبح أنا وأنا سأصبح أنت
    Désavouons-la et faisons de la Commandante en Chef une Commandante En bref. Open Subtitles دعنانُصوّتُلإخراجها ونجْعلُالقائدالعامَ قائد بإختصار.
    En bref, Kingsbridge a été nettoyé une fois encore. Open Subtitles بإختصار "كينجزبريدج" تم تطهيرها مرة اخرى
    En résumé la fusion de nos deux grandes entreprises assurera notre avantage compétitif. Open Subtitles حسناً بإختصار ،إندماج شركتين كبيرتين سيضمن قدرتنا التنافسية
    En résumé, l'heure est grave. Open Subtitles وهكذا بإختصار كان الوضع هنا في هذه الليلة قاتماً
    En un mot, la femme dont tout homme rêve. Open Subtitles بإختصار , إنها من النوع الذى يحلم بها أىّ رجل
    Eh bien, Pour résumer, il semblerait qu'on rentre à la maison. Open Subtitles حسنٌ، بإختصار... يبدو أنكم جميعاً سوف تعودون لمنازلكم... .
    Donc, commencer par prendre une respiration courte et rapide par le nez, comme ceci. Open Subtitles حتى نبدأ بها خذا بإختصار , نفساً سريعاً عبر الأنف , كهذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus