E. Réunion intersectorielle sur la gestion des catastrophes naturelles dans les | UN | الاجتماع القطاعي المعني بإدارة الكوارث الطبيعية في اﻷمريكتين |
C'est pourquoi avec l'appui financier de l'Union européenne, le Bureau de la préparation aux catastrophes et de la gestion des catastrophes naturelles avait élaboré un cadre national d'intervention suivant le modèle du Cadre d'action de Hyogo. | UN | وهكذا، وبمساعدة مالية من الاتحاد الأوروبي، أعد مكتب التأهب لمواجهة الكوارث وإدارة آثارها إطاراً وطنياً للمواجهة متعلق بإدارة الكوارث الطبيعية ومتوافق مع إطار عمل هيوغو. |
73. La réunion sectorielle sur la gestion des catastrophes naturelles dans les Amériques s'est tenue au Bureau de l'Organisation panaméricaine de la santé à Bridgetown, les 28 et 29 avril 1994. | UN | ٧٣ - عقد الاجتماع القطاعي المعني بإدارة الكوارث الطبيعية في الامريكتين في مكتب منظمة الصحة للبلدان الامريكية، في بريدجتاون، يومي ٢٨ و ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Au cours des dernières années, la Colombie a renforcé les organismes nationaux concernés, en créant notamment un service spécial chargé d'apporter soutien et réparation intégrale aux victimes, un service chargé de la restitution des terres et un service national chargé de la gestion des catastrophes naturelles. | UN | فقد قامت كولومبيا في السنوات الأخيرة بتعزيز المؤسسات الوطنية المعنية، بما في ذلك إنشاؤها وحدة خاصة للعناية بالضحايا ومنحهم تعويضات متكاملة، ووحدة إعادة الأراضي إلى أصحابها، والوحدة الوطنية المعنية بإدارة الكوارث الطبيعية. |
Au cours de ces séances, les participants ont élaboré un ensemble de recommandations et proposé des initiatives de suivi qui permettraient d'améliorer les mécanismes de coordination nationaux et régionaux pour les questions touchant à la gestion des catastrophes naturelles, de renforcer les capacités des pays de la région à faire face aux problèmes des catastrophes naturelles et d'améliorer la coopération dans ces domaines. | UN | وصاغ المشاركون خلالهما مجموعة من التوصيات كما قدّموا مبادرات متابعة يمكنها أن تحسّن آليات التنسيق الوطنية والإقليمية في الشؤون المتصلة بإدارة الكوارث الطبيعية وأن تعزّز قدرات البلدان في المنطقة على مواجهة التحديات التي تفرضها الكوارث الطبيعية وتوطيد التعاون الإقليمي في هذه المجالات. |
Durant sa visite au Honduras, le Représentant a rencontré des hauts fonctionnaires gouvernementaux chargés de questions relatives à la gestion des catastrophes naturelles et de leurs conséquences, ainsi que des représentants d'organisations internationales et de la société civile. | UN | 52 - وخلال زيارة هندوراس، التقى ممثل الأمين العام بموظفين حكوميين رفيعي المستوى مكلفين بالقضايا المتصلة بإدارة الكوارث الطبيعية وآثارها، والتقى كذلك بممثلين عن المنظمات الدولية والمجتمع المدني. |
121. Quelques délégations ont estimé que le Bureau des affaires spatiales devrait examiner la possibilité de conclure d'autres accords de coopération avec les institutions nationales et organismes interrégionaux concernés par la gestion des catastrophes naturelles pour élaborer des programmes de formation concernant l'application des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes, en particulier dans les pays en développement. | UN | 121- ورأت بعض الوفود أنَّه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يستكشف فرص إبرام المزيد من اتفاقات التعاون مع المؤسسات الوطنية والمنظمات الأقاليمية المعنية بإدارة الكوارث الطبيعية من أجل وضع برامج تدريب على تطبيق تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث، لا سيما في البلدان النامية. |
D'autre part, l'Assemblée générale a adopté sa résolution 61/201 sur la protection du climat mondial pour les générations présentes et futures, ainsi que d'autres résolutions (61/200 et 61/198) portant sur la gestion des catastrophes naturelles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتخذت الجمعية العامة القرار 61/201 بشأن حماية المناخ العالمي لمنفعة أجيال البشرية الحالية والمقبلة، وقرارات أخرى تتعلق بإدارة الكوارث الطبيعية (القراران 61/200 و 61/198). |
De même, dans le préambule, l'Assemblée note avec satisfaction que la deuxième Réunion générale entre les représentants du système des Nations Unies et ceux de l'Organisation des États américains a eu lieu au siège de l'Organisation des États américains les 3 et 4 mai 1993 et qu'une réunion sectorielle sur la gestion des catastrophes naturelles en Amérique a eu lieu à la Barbade les 28 et 29 avril 1994. | UN | وبالمثل، تلاحظ الديباجة بارتياح أن الاجتماع العام الثاني بين ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة وممثلي منظمة الدول اﻷمريكية قد عقد بمقر منظمة الدول اﻷمريكية في يومي ٣ و ٤ أيار/مايو ١٩٩٣؛ وأن الاجتماع القطاعي المعني بإدارة الكوارث الطبيعية في اﻷمريكتين عقد في بربادوس يومي ٢٨ و ٢٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
Notant avec satisfaction que la deuxième réunion générale entre les représentants du système des Nations Unies et ceux de l'Organisation des États américains a eu lieu au siège de cette dernière les 3 et 4 mai 1993 et qu'une réunion sectorielle sur la gestion des catastrophes naturelles en Amérique a eu lieu à la Barbade les 28 et 29 avril 1994, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن الاجتماع العام الثاني بين ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة وممثلي منظمة الدول اﻷمريكية قد عقد بمقر منظمة الدول اﻷمريكيــة يومي ٣ و ٤ أيار/مايو ٣٩٩١، وأن الاجتمــاع القطاعي المعني بإدارة الكوارث الطبيعية في اﻷمريكتين عقد في بربادوس يومي ٨٢ و ٩٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١، |
l) Il faudrait aider les gouvernements à mettre en oeuvre aux niveaux national et régional, les volets prioritaires du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés et du Programme d'action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement liés à la gestion des catastrophes naturelles et écologiques par le biais des mesures visées au paragraphe 13 b) ci-dessus; | UN | )ل( دعم جهود الحكومات على الصعيدين الوطني والاقليمي في تنفيذ المجالات ذات اﻷولوية من برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للتسعينات، وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، المتصلة بإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية، بواسطة التدابير المشار إليها في الفقرة ١٣ )ب( أعلاه؛ |
l) Il faudrait aider les gouvernements à mettre en oeuvre aux niveaux national et régional, les volets prioritaires du Programme d'action pour les années 90 en faveur des pays les moins avancés et du Programme d'action en faveur du développement durable des petits États insulaires en développement liés à la gestion des catastrophes naturelles et écologiques par le biais des mesures visées au paragraphe 13 b) ci-dessus; | UN | )ل( دعم جهود الحكومات على الصعيدين الوطني والاقليمي في تنفيذ المجالات ذات اﻷولوية من برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا للتسعينات، وبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، المتصلة بإدارة الكوارث الطبيعية والبيئية، بواسطة التدابير المشار إليها في الفقرة ١٣ )ب( أعلاه؛ |
42. En 1993 et 1994, la FAO a participé à plusieurs réunions organisées par l'OEA, conjointement avec l'Organisation des Nations Unies, notamment à la deuxième réunion générale de ces deux organismes, la vingt-troisième session ordinaire de l'Assemblée générale de l'OEA, qui s'est tenue à Managua du 7 au 11 juin 1993, et la réunion sectorielle sur la gestion des catastrophes naturelles dans les Amériques. | UN | ٤٢ - واشتركت منظمة اﻷغذية والزراعة أثناء عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ في عدة اجتماعات قامت بتنظيمها منظمة الدول اﻷمريكية وشاركت مع اﻷمم المتحدة بتنظيمها بما فيها الاجتماع العام الثاني؛ وفي الدورة العادية الثالثة والعشرين للجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية المعقودة في مانغوا في الفترة من ٧ إلى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وفي الاجتماع القطاعي المعني بإدارة الكوارث الطبيعية في اﻷمريكيتين. |
8. Approuve les conclusions et recommandations de la deuxième réunion générale des représentants des deux organisations, tenue en mai 1993, ainsi que de la réunion sectorielle sur la gestion des catastrophes naturelles en Amérique, tenue en avril 1994, et prie instamment les autorités compétentes des deux organisations de prendre les mesures voulues pour donner suite à ces recommandations et intensifier leur collaboration; | UN | ٨ - توافق على استنتاجات وتوصيات الاجتماع العام الثاني المعقود بين ممثلي المنظمتين في أيار/مايو ٣٩٩١، فضلا عن الاجتماع القطاعي المعني بإدارة الكوارث الطبيعية في اﻷمريكتين المعقود في نيسان/ابريل ٤٩٩١، وتحث السلطات المختصة في كلتا المنظمتين على اتخاذ الخطوات اللازمة لتنفيذ تلك التوصيات وتعزيز التعاون مستقبلا؛ |