En outre, il a notamment pourvu à la continuité des mesures de protection et de soutien prescrites en faveur des témoins, traité d'aspects divers de l'exécution des peines et entrepris des activités touchant la gestion des archives. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع القلم بمهام أخرى شملت كفالة استمرار توفير خدمات الحماية والدعم للشهود، وبأعمال تتعلق بمختلف جوانب تنفيذ الأحكام، وبأنشطة تتصل بإدارة المحفوظات. |
Pour répondre aux préoccupations liées au traitement de ce type de dossiers, un groupe de travail sur la gestion des archives et des dossiers dont les membres sont issus de chaque composante du Tribunal, a été créé. | UN | ولمعالجة الشواغل المتصلة بهذا النوع من السجلات، أُنشئ فريق عامل على صعيد المحكمة معني بإدارة المحفوظات والمحاضر. وهو يتألف من ممثلين لكافة أجهزة المحكمة. |
La première phase du projet est terminée et un directeur de projet a été chargé de superviser la réalisation des deuxième et troisième phases, sous les auspices du Groupe de travail sur la gestion des archives et des dossiers. | UN | وقد اكتملت المرحلة الأولى من المشروع، وعين على رأسه مدير لمراقبة تنفيذ المرحلتين 2 و3 تحت إشراف الفريق العامل المعني بإدارة المحفوظات والسجلات. |
Le Groupe de travail sur la gestion des archives continue d'œuvrer aux côtés de la Division des services d'appui administratif pour trouver des solutions à ces problèmes. | UN | ويواصل الفريق العامل المعني بإدارة المحفوظات والسجلات العمل مع شعبة خدمات الدعم الإداري التابعة للمحكمة من أجل إيجاد حلول لهذه التحديات. |
La Section des archives et des dossiers et le Groupe de travail de la gestion des archives et des dossiers ont élaboré en commun un exposé et un appel d’offres par un plan stratégique de fonds d’archives numériques, mais se heurtent à des restrictions financières. | UN | وقد تعاون قسم إدارة المحفوظات والسجلات باﻷمم المتحدة والفريق العامل المعني بإدارة المحفوظات والسجلات في وضع بيان عمل تفصيلي وطلب التقدم بعروض لوضع خطة استراتيجية للمحفوظات الرقمية، إلا أن اﻷمر تعترضه معوقات من حيث التمويل. |
Pour ce qui est de la gestion des archives et des dossiers, on étendra l'utilisation des nouvelles techniques, comme l'enregistrement sur disque optique qui permet d'automatiser le stockage et la consultation des données et d'intégrer la gestion des archives et des dossiers dans un système informatique global. | UN | وفيما يتعلق بإدارة المحفوظات والسجلات، ستتواصل زيادة تطبيق تكنولوجيات جديــدة مثـل التخزيـن على اﻷقراص الضوئية لتتيح تخزين واستعادة المعلومات بصورة نظامية وآلية تلقائية وإفساح المجال لتحقيق التكامل في أنشطة تنظيم المحفوظات والسجلات ضمن شبكة معلومات آلية تلقائية شاملة. |
Pour ce qui est de la gestion des archives et des dossiers, on étendra l'utilisation des nouvelles techniques, comme l'enregistrement sur disque optique qui permet d'automatiser le stockage et la consultation des données et d'intégrer la gestion des archives et des dossiers dans un système informatique global. | UN | وفيما يتعلق بإدارة المحفوظات والسجلات، ستتواصل زيادة تطبيق تكنولوجيات جديــدة مثـل التخزيـن على اﻷقراص الضوئية لتتيح تخزين واستعادة المعلومات بصورة نظامية وآلية تلقائية وإفساح المجال لتحقيق التكامل في أنشطة تنظيم المحفوظات والسجلات ضمن شبكة معلومات آلية تلقائية شاملة. |
Le Groupe de travail sur la gestion des archives et des dossiers du Tribunal a proposé à l'examen de la Section des archives et de la gestion des dossiers de l'ONU un plan pour la conservation des dossiers essentiels du Tribunal. | UN | وقدم الفريق العامل المعني بإدارة المحفوظات والسجلات التابع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، الذي يغطي جميع مجالات عملها، مشروع جدول للاحتفاظ بالسجلات الموضوعية للمحكمة إلى قسم إدارة المحفوظات والسجلات لمواصلة استعراضه. |
Un groupe de travail a été chargé de s'occuper de la gestion des archives et d'examiner les progrès accomplis à cet égard en vue d'assurer une bonne transition avec le Mécanisme. | UN | 946 - أسندت إلى فريق عامل معني بإدارة المحفوظات مهمة استعراض التقدم المحرز حتى الآن، وضمان الانتقال الناجح إلى هذه الآلية. |
e) Accélérer les travaux relatifs à la gestion des archives pour que la transition avec le Mécanisme se déroule sans heurt. | UN | (هـ) زيادة وتيرة العمل المتعلق بإدارة المحفوظات لضمان النقل المنظم إلى الآلية. |
Ces deux rapports ont été utilisés pour développer le plan d'action du Groupe de travail du Tribunal sur la gestion des archives et des documents. Ils serviront également de base à l'élaboration et à la mise en œuvre d'une stratégie de gestion numérisée des archives du Tribunal, qui comprend un volet sur le tri judicieux et en toute sécurité de l'ensemble des archives électroniques du Tribunal. | UN | واستُخدم هذان التقريران لوضع خطة عمل للفريق العامل المعني بإدارة المحفوظات والسجلات، وسيُستنَد إليهما في وضع وتنفيذ استراتيجية لحفظ السجلات الرقمية للمحكمة، بحيث تشمل التصرف في جميع السجلات الرقمية للمحكمة بطريقة آمنة وملائمة. |
Le Groupe de travail du Tribunal sur la gestion des archives et des documents continue d'assurer la supervision et l'encadrement technique du processus d'analyse et de tri des documents, et le Tribunal a entamé le recrutement d'un personnel supplémentaire pour appuyer les opérations de tri. | UN | وواصل الفريق العامل المعني بإدارة المحفوظات والسجلات تقديم المساعدة لعملية تقييم السجلات والتصرف فيها على مستوى الإشراف والجوانب التقنية، وتقوم المحكمة حاليا باستقدام موظفين إضافيين للمساعدة في عملية التصرف في السجلات. |
:: Interopérabilité de la base de données de la Direction exécutive du Comité avec le réseau informatique de l'ONU aux fins de la gestion des archives/dossiers et des contrôles de sécurité | UN | :: قابلية التبادل بين قاعدة بيانات المديرية التنفيذية (فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب) وشبكة الأمم المتحدة لتكنولوجيا المعلومات فيما يتعلق بإدارة المحفوظات/السجلات والضوابط الأمنية |
a) Le Groupe de travail chargé de la gestion des archives et des dossiers a élaboré et exécute actuellement une stratégie commune de préservation des fichiers électroniques destinée à assurer leur survie. | UN | )أ( قام الفريق العامل المعني بإدارة المحفوظات والسجلات بوضع استراتيجية مشتركة للحفظ والاسترجاع الطويلي اﻷجل للسجلات اﻹلكترونية وهو يقوم حاليا بتنفيذ تلك الاستراتيجية. |
Les cadres hiérarchiques ayant à faire face à d’autres pressions, cette délégation de responsabilités supplémentaires demanderait à être périodiquement revue et réapprouvée par les responsables de la gestion des archives et des dossiers, afin de garantir des pratiques de tenue fiable des dossiers et la complétude des archives. | UN | وبالنظر إلى الضغوط اﻷخرى الواقعة على المديرين التنفيذيين، فمن شأن هذا التفويض لسلطة إضافية أن يستدعي الرصد و/أو التصديق الدوري من قبل السلطات المختصة بإدارة المحفوظات والسجلات للتأكد من اﻷخذ بممارسات تؤدي إلى احتفاظ بالسجلات على نحو جدير بالثقة وإلى اكتمال المحفوظات. |
- Élaboration d'une politique régissant la conservation et la sécurité des dossiers du TPIR ainsi que l'accès à leur contenu : Le Groupe de travail sur la gestion des archives et des dossiers, dont les membres sont issus de toutes les composantes du Tribunal, collabore étroitement avec la Section des archives et de la gestion des dossiers pour la mise en place d'une politique propre à régir la conservation des dossiers du Tribunal. | UN | - استحداث سياسة لاستبقاء سجلات المحكمة وإتاحة الاطلاع عليها وضمان أمنها - ما لبث الفريق العامل المعني بإدارة المحفوظات والسجلات على نطاق المحكمة ككل يعمل بالتعاون الوثيق مع قسم إدارة المحفوظات والسجلات من أجل وضع سياسة لاستبقاء سجلات المحكمة. |
Des liens de coopération doivent par ailleurs s’instaurer dans le cadre du groupe d’action interorganisations sur la gestion des archives et des dossiers en vue de l’élaboration d’index de base standard (métadonnées) pour les documents et publications électroniques et de l’acquisition conjointe de matériels de numérisation pour la conversion des données. | UN | ومن المتوقـــع أن يقـــوم تعاون في وضع نظام معياري للتكشيف اﻷساســـي )ميتا داتا( للوثائق والمنشورات الالكترونية. ونظام للاقتناء التعاوني لمعدات التحويل الاسترجاعي في سياق أنشطة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإدارة المحفوظات والسجـــلات. |
Des liens de coopération doivent par ailleurs s’instaurer dans le cadre du groupe d’action interorganisations sur la gestion des archives et des dossiers en vue de l’élaboration d’index de base standard (métadonnées) pour les documents et publications | UN | ومن المتوقـــع أن يقـــوم تعاون في وضع نظام معياري للتكشيف اﻷساســـي )ميتا داتا( للوثائق والمنشورات الالكترونية. ونظام للاقتناء التعاوني لمعدات التحويل الاسترجاعي في سياق أنشطة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإدارة المحفوظات والسجـــلات. |
VIII.69 En ce qui concerne la gestion des archives et des dossiers, le Comité consultatif, rappelant les vues et recommandations qu’il a formulées dans son précédent rapport1, prend note avec satisfaction des mesures prises par le Secrétariat pour moderniser les procédures de gestion des archives et des dossiers de l’Organisation en faisant appel à des techniques nouvelles. | UN | ثامنا - ٦٩ تشير اللجنة الاستشارية، فيما يتعلق بإدارة المحفوظات والسجلات، إلى ما أبدته من آراء وتوصيات في تقريرها)١(، وهي تعرب عن ترحيبها بالتدابير التي شرعت اﻷمانة العامة في تنفيذها لتحديث إجراءات إدارة سجلات المنظمة ومحفوظاتها عن طريق استخدام التكنولوجيا الحديثة. |
Par ailleurs, l'orateur s'étonne que le projet de résolution ne fasse aucune mention de la demande des îles Vierges américaines de participer au programme de l'Organisation des Nations unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) concernant la gestion des archives et de la documentation. | UN | 9 - على أن المتكلم أبدى حيرته بشأن حذف طلب مشاركة جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة في برنامج منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) المتعلق بإدارة المحفوظات والوثائق من القرار الشامل. |