Il est conçu de manière à réduire les problèmes souvent complexes que posent la gestion des stocks et l'élimination des excédents à une série de points bien précis à examiner. | UN | وقد صممت هذه الورقة من أجل تبسيط المسائل المرتبطة بإدارة المخزونات والتخلص من فوائضها، التي غالبا ما تكون معقدة، في مجموعة من النقاط المحددة لمناقشتها. |
Conseils au Gouvernement sur l'élaboration de stratégies de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, dans le cadre de 2 ateliers destinés au groupe de travail sur la gestion des stocks d'armes et de réunions hebdomadaires tenues au Ministère de l'intérieur | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال عقد حلقتي عمل للفريق العامل المعني بإدارة المخزونات واجتماعات أسبوعية في وزارة الداخلية |
La MINUSS a conseillé et formé des homologues nationaux du Groupe de travail interministériel sur la gestion des stocks d'armes nouvellement créé. | UN | قدمت البعثة المشورة والتدريب للنظراء الوطنيين في الفريق العامل المشترك بين الوزارات المنشأ حديثا المعني بإدارة المخزونات |
Le débat sur la gestion des stocks et la destruction des stocks excédentaires devrait partir du principe commun selon lequel la gestion des stocks, et en particulier la définition de la destruction des éventuels stocks excédentaires, devrait rester une prérogative nationale. | UN | وينبغي أن تبدأ المناقشات المتعلقة بإدارة المخزونات والتخلص من الفوائض من الفهم المشترك بأن إدارة المخزونات، وعلى الخصوص تحديد التخلص المحتمل من الفوائض، ينبغي أن يبقى ضمن الاختصاصات الوطنية. |
Les représentants de la Côte d'Ivoire et du Ghana ont pris une mesure de confiance en évoquant ensemble leurs expériences respectives dans l'application de l'Instrument, par exemple en ce qui concerne les initiatives nationales de traçage et les services de gestion des stocks d'armes et les services de balistique. | UN | ومن ضمن تدابير بناء الثقة، تقاسم ممثلو كوت ديفوار وغانا تجاربهم الوطنية في تنفيذ الصك، مثل المبادرات الوطنية لتوسيم الأسلحة، وما يتعلق بإدارة المخزونات والخدمات الباليستية. |
Pour que ces problèmes soient réglés, il faut que l'État ait ou se procure les moyens techniques de mettre en place une législation et une réglementation nationales concernant la gestion des stocks. | UN | وهذه المسائل تتوقف على امتلاك الدول للقدرة التقنية على تنفيذ التشريعات والإجراءات الوطنية المتصلة بإدارة المخزونات أو العمل على اقتناء هذه القدرة. |
Les principales dépenses liées à l'élimination des mousses à base de SPFO concernent la gestion des stocks et des déchets. | UN | وتتعلق التكاليف الرئيسية بالرغاوي القائمة على سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين بإدارة المخزونات والنفايات الموجودة في الرغاوي. |
:: Conseils au Gouvernement sur l'élaboration de stratégies de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, dans le cadre de 2 ateliers destinés au groupe de travail sur la gestion des stocks d'armes et de réunions hebdomadaires tenues au Ministère de l'intérieur | UN | :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع استراتيجيات لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال عقد حلقتي عمل للفريق العامل المعني بإدارة المخزونات واجتماعات أسبوعية في وزارة الداخلية |
La Mission a également donné des conseils sur la création et la formation d'un nouveau groupe de travail interministériel sur la gestion des stocks d'armes et de munitions, composé de représentants de la SPLA et des forces de sécurité nationale, de la Police sud-soudanaise, des pompiers, de l'administration pénitentiaire et des gardes forestiers. | UN | وكذلك قدمت البعثة الدعم الاستشاري لإنشاء وتدريب الفريق العامل المشترك بين الوزارات والمعني بإدارة المخزونات الذي شُكل حديثا، وهو مؤلف من الجيش الشعبي، والأمن الوطني، والجهاز الوطني لشرطة جنوب السودان، وفرقة الإطفاء، وقوات السجون والحياة البرية |
Le document a été soumis pour examen final et approbation au Département et une fois que les politiques en matière de déploiement stratégique auraient été promulguées, la Base de soutien logistique projetait de mettre au point des procédures opérationnelles permanentes spécifiques pour la gestion des stocks stratégiques. | UN | وعرضت هذه الوثيقة على الإدارة للاستعراض النهائي والموافقة عليها، علما بأن قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تنوي وضع إجراءات تشغيل موحدة محددة خاصة بها تتعلق بإدارة المخزونات الاستراتيجية للانتشار السريع وذلك بمجرد إصدار سياسات الانتشار الاستراتيجي. |
Il est nécessaire d'appliquer des règles et procédures si l'on veut que la gestion des stocks se fasse dans un cadre transparent, qui fixe les rôles et les responsabilités du personnel responsable et qui crée des systèmes assurant la sûreté et la sécurité des stocks nationaux. | UN | 17 - يتعين تنفيذ القواعد والإجراءات من أجل كفالة سير عملية إدارة المخزونات ضمن إطار واضح يحدد دور ومسؤولية الأفراد المعنيين بإدارة المخزونات وينشئ نظما لكفالة أمن المخزونات الوطنية وسلامتها. |
Le module présente à l'étudiant le processus de décision concernant la gestion de la production de marchandises, la planification de produits, de processus et d'installations, le contrôle de la qualité, le coût de la qualité, l'accent étant mis sur la gestion des stocks, les méthodes de travail, la gestion de projets et l'amélioration de la productivité. | UN | وتطلع هذه الوحدة النموذجية دارس المحاسبة على مبادئ عملية اتخاذ القرارات في مجال إدارة إنتاج السلع وتخطيط المنتجات وتخطيط العمليات والرقابة على الكمية والتكلفة والجودة مع الاهتمام بإدارة المخزونات وأساليب العمل وإدارة المشاريع وتحسين الإنتاجية. |
L'Union européenne est favorable aux propositions concernant la gestion des stocks, et la réduction et la destruction des surplus, et elle propose d'ajouter dans le Programme d'action des indicateurs concernant le surplus, comme le suggère le document de l'OSCE. | UN | 13 - يؤيد الاتحاد الأوروبي المقترحات المتعلقة بإدارة المخزونات والحد من الفوائض وتدميرها، ويقترح إضافة مؤشرات للفوائض في برنامج العمل، على النحو الوارد في وثيقة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Il a facilité l'application des Normes, en particulier pour ce qui concerne la gestion des stocks d'armes, leur marquage et la conservation d'informations y afférentes, leur collecte et leur destruction, dans plusieurs États représentant un large éventail de capacités et d'emplacements géographiques. | UN | وقد دعمت هذه البرامجيات التطبيق العملي للمعايير، ولا سيما فيما يتعلق بإدارة المخزونات والوسم وحفظ السجلات وجمع الأسلحة وتدميرها، وذلك في العديد من الدول التي تمثل نطاقا من القدرات وطائفة من المواقع الجغرافية. |
3. Encourage les États Membres à adopter ou à améliorer les dispositions législatives et réglementaires ainsi que les procédures et pratiques relatives à la gestion des stocks de systèmes portatifs de défense aérienne en vue d'exercer un contrôle effectif sur l'accès à ces armes et leur transfert; | UN | " 3 - تشجع الدول الأعضاء على أن تضع أو تحسن التشريعات واللوائح والإجراءات والممارسات المتعلقة بإدارة المخزونات سعيا إلى ممارسة رقابة فعالة على الحصول على نظم الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وعلى نقلها؛ |
4. Encourage les États Membres à adopter des dispositions législatives et réglementaires ainsi que des procédures et pratiques relatives à la gestion des stocks, ou à améliorer celles qui sont en vigueur, en vue d'exercer un contrôle effectif sur l'accès aux systèmes portatifs de défense aérienne et leur transfert afin de prévenir l'accès non autorisé à ces armes ainsi que leur transfert et leur utilisation illicites; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات والممارسات المتعلقة بإدارة المخزونات لممارسة رقابة فعالة على الحصول على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وعلى نقلها، وذلك لمنع النقل غير المشروع لتلك الأسلحة والحصول عليها واستخدامها دون إذن؛ |
4. Encourage les États Membres à adopter des dispositions législatives et réglementaires ainsi que des procédures et pratiques relatives à la gestion des stocks, ou à améliorer celles qui sont en vigueur, en vue d'exercer un contrôle effectif sur l'accès aux systèmes portatifs de défense aérienne et leur transfert afin de prévenir l'accès non autorisé à ces armes ainsi que leur transfert et leur utilisation illicites ; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء على سن أو تحسين التشريعات واللوائح والإجراءات والممارسات المتعلقة بإدارة المخزونات لممارسة رقابة فعالة على الحصول على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد وعلى نقلها، وذلك لمنع النقل غير المشروع لتلك الأسلحة والحصول عليها واستخدامها دون إذن؛ |
9. M. Steve Brown (Agence d'approvisionnement et d'entretien de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord − OTAN), décrivant les priorités et activités du Fonds d'affectation spéciale des partenariats de l'OTAN, a évoqué trois incidents illustrant bien différents aspects de la gestion des stocks. | UN | 9- وقد أشار السيد ستيف براون، من وكالة الإمداد والصيانة التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي (ناتو)، في معرض الحديث عن أوليات صندوق الناتو الاستئماني وأعماله، إلى ثلاثة أحداث أكدت مختلف الجوانب المتعلقة بإدارة المخزونات. |
L'essentiel des lacunes constatées concernait la gestion des stocks (par exemple, tenue des registres insuffisante ou inexacte, conditions d'entreposage inadaptées) et l'information des bénéficiaires auxiliaires (par exemple, retards dans la communication des rapports trimestriels, rapports incomplets, non-présentation de rapports annuels). | UN | وكانت غالبية أوجه العنف التي لوحظت تتعلق بإدارة المخزونات (مثل عدم الالتزام أو عدم الدقة بالنسبة لحفظ السجلات، وعدم توفر الظروف الملائمة في المخازن) وبالتقارير التي تقدمها جهات الاستلام الفرعي (مثل التأخر في تقديم التقارير الربع سنوية وتقديم تقارير غير كاملة، وعدم تقديم تقارير سنوية. |