"بإدارة الموارد المائية" - Traduction Arabe en Français

    • la gestion des ressources en eau
        
    • gestion de l'eau
        
    • les ressources en eau
        
    • de gestion des ressources en eau
        
    Les activités de l'Organisation s'étendent également à la protection des eaux de surface et à la gestion des ressources en eau. UN ويهتم في أنشطة المنظمة أيضا بحماية المياه الجوفية من التلوث، وبالمسائل المرتبطة بإدارة الموارد المائية.
    Les États membres de la CESAP ont également amélioré leurs capacités de formuler et de mettre en œuvre des réformes politiques dans le domaine de la gestion des ressources en eau. UN وعزّزت الدول الأعضاء في اللجنة أيضا قدراتها على وضع وتنفيذ الإصلاحات في مجال السياسات المتعلقة بإدارة الموارد المائية.
    Elle a pour objectif d'instaurer l'égalité entre les femmes et les hommes en ce qui concerne la participation et la prise de décisions dans la gestion des ressources en eau. UN وكان الغرض منها تحقيق المساواة بين النساء والرجال فيما يتعلق بالمشاركة في صنع القرارات المتعلقة بإدارة الموارد المائية.
    Développement des infrastructures pour la gestion des ressources en eau UN تطوير البنية التحتية الخاصة بإدارة الموارد المائية
    :: La production de connaissances sur la gestion des ressources en eau partagées; UN :: المعرفة المتعلقة بإدارة الموارد المائية المشتركة
    Pour ce qui est de la mise en valeur et de la gestion des ressources en eau, le Département du développement économique et social et la Banque mondiale ont été chargés d'établir le schéma d'une stratégie pour la gestion des ressources en eau en tant que base du développement durable. UN وفيما يتعلق باﻹدارة والتنمية المتكاملة للموارد المائية، أوكل ﻹدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبنك الدولي مهمة إعداد مخطط للاستراتيجية المتعلقة بإدارة الموارد المائية كأساس للتنمية المستدامة.
    II. TENDANCES CONCERNANT la gestion des ressources en eau UN ثانيا - الاتجاهات المتعلقة بإدارة الموارد المائية
    Il faut davantage veiller à la gestion des ressources en eau afin d'écarter le risque des maladies à vecteurs qui deviennent endémiques dans de nombreux pays en développement. UN وينبغي زيادة الاهتمام بإدارة الموارد المائية لمنع تفشي الأمراض المنقولة عن طريق المياه، التي بدأت تنتشر في البلدان النامية.
    Le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg encourage par ailleurs la participation des femmes aux prises de décisions ayant trait à la gestion des ressources en eau et soutient le droit des femmes à hériter de biens fonciers en Afrique. UN كذلك تدعم خطة تنفيذ جوهانسبرغ مشاركة المرأة في صنع القرارات المتعلقة بإدارة الموارد المائية وحق المرأة في أن ترث الأراضي في أفريقيا.
    Ils ont noté que la télédétection et les systèmes d'information géographique pourraient être des applications et outils particulièrement utiles aux planificateurs et décideurs chargés de la gestion des ressources en eau. UN وأشاروا إلى أن أدوات الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية يمكن أن تمثّل تطبيقات وأدوات فعّالة لدعم المخطّطين وصانعي القرارات المكلّفين بإدارة الموارد المائية.
    - Promouvoir le transfert des technologies et l'expertise sur la gestion des ressources en eau en tenant dûment compte de la situation spécifique de chaque région. UN - تشجيع نقل التكنولوجيا والخبرات المتعلقة بإدارة الموارد المائية مع إيلاء الاعتبار الواجب للحالة الخاصة لكل منطقة.
    4.1.3 Atelier sur la gestion des ressources en eau UN 4-1-3 حلقة العمل المتعلقة بإدارة الموارد المائية
    Projet pilote sur la gestion des ressources en eau communes dans les zones frontalières locales du Burkina Faso et du Mali (Le Beli) UN :: مشروع نموذجي متعلق بإدارة الموارد المائية المشتركة في المناطق الحدودية المحلية التابعة لبوركينا فاصو ومالي (بيلي)
    Il est également prévu d'établir un réseau pour la gestion des parcours et la fixation des dunes, un réseau pour la gestion des ressources en eau à des fins agricoles et un réseau pour le renforcement des capacités d'atténuation des effets de la sécheresse, qui doivent être accueillis respectivement par la République islamique d'Iran, la République arabe syrienne et la Mongolie. UN ومن المقرر إنشاء شبكة ثالثة تعنى بإدارة المراعي وتثبيت الكثبان الرملية، تستضيفها جمهورية إيران الإسلامية، وشبكة رابعة تعنى بإدارة الموارد المائية للزراعة، تستضيفها الجمهورية العربية السورية، وشبكة خامسة تعنى بتعزيز قدرات تخفيف أثر الجفاف، تستضيفها منغوليا.
    15. Le manque d'eau étant un problème chronique dans de plus en plus de pays d'Afrique, il importe de mettre davantage l'accent sur la gestion des ressources en eau disponibles. UN ١٥ - بالنظر إلى تزايد عدد البلدان التي تسجل فيها حالات العجز المائي بانتظام في أفريقيا، يلزم زيادة الاهتمام بإدارة الموارد المائية المتاحة.
    b) Aspects institutionnels et juridiques de la gestion des ressources en eau. UN )ب( القضايا المؤسسية والقانونية المتعلقة بإدارة الموارد المائية.
    b) Aspects institutionnels et juridiques de la gestion des ressources en eau. UN )ب( القضايا المؤسسية والقانونية المتعلقة بإدارة الموارد المائية.
    b) Aspects institutionnels et juridiques de la gestion des ressources en eau UN )ب( القضايا المؤسسية والقانونية المتعلقة بإدارة الموارد المائية
    29. la gestion des ressources en eau est le secteur qui retient le plus l'attention dans les communications et la majorité des cadres aux niveaux national et infranational s'intéressent principalement à la gestion de l'eau, en particulier au risque d'inondation et à la lutte contre la sécheresse. UN 29- يلقى قطاع إدارة الموارد المائية بالغ الاهتمام في البلاغات وتُعنى أغلبية الأطر على المستويين الوطني ودون الوطني بإدارة الموارد المائية بالدرجة الأولى، وتحديداً مراقبة خطر الفيضانات والجفاف.
    Ce réseau technique comprend des institutions privées et publiques de gestion de l'eau. UN وتضمّ المنظمات المشاركة في هذه الشبكة التقنية مؤسسات خاصة وعامة معنية بإدارة الموارد المائية.
    On envisage également une coopération plus large avec les services opérationnels de la Banque mondiale, en particulier en Afrique, en ce qui concerne les ressources en eau et l'aménagement des pacages, dans le cadre des programmes d'action sous-régionaux. UN وثمة أيضا احتمالات لتوسيع نطاق التعاون مع الإدارات التنفيذية للبنك الدولي، خاصة في منطقة أفريقيا، فيما يتعلق بإدارة الموارد المائية والمراعي في سياق برامج العمل دون الإقليمية.
    L’expérience acquise en matière de gestion des ressources en eau prouve toutefois la nécessité d’une séparation nette entre les fonctions de décision, de réglementation et d’exécution; de l’autonomie commerciale des services de distribution de l’eau; et de l’adaptation des dispositions en vigueur, dans la perspective d’une gestion intégrée des ressources en eau au niveau technique. UN بيد أن الخبرة فيما يتعلق بإدارة الموارد المائية تشير إلى ضرورة أن يكون هناك فصل واضح بين الوظائف المتعلقة بالسياسات العامة والوظائف التنظيمية والتشغيلية، والاستقلال التجاري لمرافق خدمات المياه، وكذلك ضرورة تكييف الترتيبات القائمة المتعلقة بتعزيز اﻹدارة المتكاملة للموارد المائية على الصعيد التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus