"بإدارة الموظفين" - Traduction Arabe en Français

    • la gestion du personnel
        
    • administration du personnel
        
    • de gestion du personnel
        
    On examine aussi la possibilité de confier au Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets la gestion du personnel intervenant sur le terrain afin de garantir un déploiement rapide. UN كما نظر أيضا في التعاقد من الباطن مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بإدارة الموظفين الميدانيين في حالات الطوارئ من أجل ضمان نشرهم على وجه السرعة.
    L'ONU utilise notamment le système intégré de gestion (SIG) pour l'administration du personnel, les transactions financières et l'établissement des rapports financiers et des rapports sur la gestion du personnel. UN وتستخدم الأمم المتحدة نظام المعلومات الإدارية المتكامل من أجل موظفيها ومعاملاتها المالية ووضع التقارير المالية والمتعلقة بإدارة الموظفين بين أمور أخرى.
    De telles conséquences n'allaient pas de soi dans le cas de l'ONU. L'Organisation ne risquait guère de faire faillite en raison de dysfonctionnements dans la gestion du personnel. UN فإن هذه العواقب غير مؤكدة بالأمم المتحدة، إذ من المستبعد أن تغلق الأمم المتحدة أبوابها في حالة وجود خلل متصل بإدارة الموظفين.
    Un manuel d'administration du personnel traitant de la délégation des droits des administrateurs sera publié en 2000 à cette fin. UN ولهذه الغاية، سيصدر كتيب في عام 2000 يتعلق بإدارة الموظفين ويتناول تفويض الحقوق الخاصة بالموظفين من الفئة الفنية.
    Elle fournit également aux fonctionnaires une aide touchant toutes les questions relatives à l'administration du personnel conformément aux statuts et règlements officiels des Nations Unies. UN كما يوفر المساعدة للموظفين في جميع المسائل المتصلة بإدارة الموظفين وفقا لنظم وقواعد الأمم المتحدة السارية.
    Le Secrétaire général devrait veiller à ce que ses stratégies de gestion du personnel soient mises en oeuvre énergiquement et intégralement. UN وينبغي أن يكفل اﻷمين العام تنفيذ استراتيجياته المتعلقة بإدارة الموظفين تنفيذا قويا وكاملا.
    Pour faire face aux besoins correspondants en ce qui concerne la gestion du personnel, la Section de recrutement et des affectations a eu recours aux ressources temporaires des missions. UN واعتمد قسم التوظيف والتنسيب على الموارد المؤقتة المأخوذة من البعثات الميدانية من أجل استيفاء الاحتياجات ذات الصلة بإدارة الموظفين.
    De ce fait, la distinction entre les responsabilités du Département de la gestion et celles du Département des opérations de maintien de la paix était floue, ce qui avait nui à la gestion du personnel hors Siège. UN ونتيجة لذلك، فإن خطوط المسؤولية بين إدارة الشؤون الإدارية وبين إدارة عمليات حفظ السلام غير واضحة تماما، مما يضر بإدارة الموظفين الميدانيين.
    S'agissant de la gestion du personnel, elle approuve la recommandation visant à verser une indemnité de subsistance aux officiers d'état-major au lieu de rembourser les pays fournisseurs de contingents. UN وفيما يتعلق بإدارة الموظفين أعربت عن تأييدها للتوصية الداعية إلى دفع بدل الإقامة المخصص للبعثة لضباط الأركان عوضا عن تسديدها للبلدان المساهمة بقوات.
    Simultanément, les banques de données pour la gestion du personnel et de la logistique devront être complètes et accessibles en ligne pour permettre une meilleure gestion et de la circulation de l'information policière. UN وفي الوقت نفسه سينتهي إنشاء قواعد البيانات الخاصة بإدارة الموظفين واللوجستيات وسيتاح الوصول إليها إلكترونيا بما يوفر إدارة المعلومات الشرطية وتعميمها على نحو أفضل.
    Les mesures récentes prises par l’Assemblée générale, en particulier dans sa résolution 53/221, ont une incidence directe sur un certain nombre de domaines concernant la gestion du personnel dont se préoccupe le Comité consultatif. UN ٠٠١ - وثمة إجراءات اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا، وخاصة قرارها ٣٥/١٢٢، تؤثر مباشرة في عدد من المجالات الخاصة بإدارة الموظفين التي تشغل اللجنة الاستشارية.
    La Section de la gestion des ressources humaines, de concert avec la Section des systèmes d’information, s’emploie activement à mettre au point, dans le cadre d’une stratégie d’information, de nouvelles bases de données pour la gestion du personnel qui pourront être utilisées à des fins de planification stratégique et de suivi. UN ويقوم قسم إدارة الموارد البشرية، إلى جانب قسم خدمات إدارة المعلومات، باتباع استراتيجية معلومات بشدة بقصد إنشاء نظم جديدة لقواعد البيانات المتعلقة بإدارة الموظفين التي يمكن استخدامها من أجل التخطيط الاستراتيجي ومن أجل أغراض الرصد.
    Cette analyse devrait notamment faire apparaître les aspects de l'administration du personnel qui donnent lieu à un grand nombre de recours et comparer les données de l'ancien système à celles du nouveau système. UN وينبغي أن يشمل ذلك التحليل تحديدا للجوانب المتصلة بإدارة الموظفين والتي تؤدي إلى عدد كبير من الطعون وأن يقارن بيانات النظام القديم ببيانات النظام الجديد.
    Au vu de l'intensification massive des activités, en particulier s'agissant de l'administration du personnel et de l'appui, il est nécessaire de renforcer la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions ainsi que les services de conseils au personnel au sein de la MINUSTAH. UN 16 - وإزاء الزيادة السريعة في الأنشطة وخاصة فيما يتعلق بإدارة الموظفين ودعمهم، يستلزم الأمر زيادة قدرة شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني وقدرة توفير المشورة للموظفين في البعثة.
    g) Au niveau opérationnel, l'utilisation d'un système commun et d'une signature électronique faciliterait sensiblement le travail quotidien d'administration du personnel et de gestion des installations. UN (ز) على المستوى التشغيلي، سيؤدي استخدام نظام موحد ونمط إلكتروني إلى تحسين كبير في الأعمال اليومية الخاصة بإدارة الموظفين والمرافق.
    7.2 Outre ses attributions qui sont énoncées à la section 7 de la circulaire ST/SGB/1997/5, telle que modifiée par la circulaire ST/SGB/2002/11, le service administratif s'occupe de toutes les questions concernant l'administration du personnel, les questions budgétaires et financières et les services généraux. UN 7-2 ويتولى المكتب التنفيذي، بالإضافة إلى الوظائف المبينة في البند 7 من نشرة الأمين العام ST/SGB/1997/5، بصيغتها المعدلة بموجب النشرة ST/SGB/2002/11، معالجة جميع المسائل المتعلقة بإدارة الموظفين ومسائل الميزنة والمسائل المالية والخدمات العامة.
    39. Le Comité consultatif n'a pas l'impression que l'on ait fait tout ce qui était possible pour simplifier les règles et procédures, comme il l'avait demandé, afin d'éviter des malentendus et d'identifier les aspects de l'administration du personnel qui donnent lieu à un nombre excessif de recours et, partant, appellent des réformes. UN ٣٩ - وليس لدى اللجنة الاستشارية علم بأنه تم القيام بما فيه الكفاية للاستجابة إلى دعواتها السابقة فيما يتعلق بتبسيط القواعد واﻹجراءات من أجل تجنب حالات سوء الفهم وتحديد الجوانب المتعلقة بإدارة الموظفين التي ينشأ عنها عدد مغالى فيه من الطعون، بغية تحقيق إصلاح في هذه المجالات.
    39. Le Comité consultatif n'a pas l'impression que l'on ait fait tout ce qui était possible pour simplifier les règles et procédures, comme il l'avait demandé, afin d'éviter des malentendus et d'identifier les aspects de l'administration du personnel qui donnent lieu à un nombre excessif de recours et, partant, appellent des réformes. UN ٣٩ - وليس لدى اللجنة الاستشارية علم بأنه تم القيام بما فيه الكفاية للاستجابة إلى دعواتها السابقة فيما يتعلق بتبسيط القواعد واﻹجراءات من أجل تجنب حالات سوء الفهم وتحديد الجوانب المتعلقة بإدارة الموظفين التي ينشأ عنها عدد مغالى فيه من الطعون، بغية تحقيق إصلاح في هذه المجالات.
    Dans le même temps, la CNUCED a plaidé en faveur d’un renforcement de ses pouvoirs en matière de gestion du personnel (nominations, promotions et affectations), qui pourrait nécessiter des ressources additionnelles. UN وفي الوقت نفسه، عرض اﻷونكتاد رأيه في تفويضه بمزيد من السلطات فيما يتعلق بإدارة الموظفين )التعيين والترقية والتنسيب( وهو أمر قد يتطلب توفير موارد إضافية.
    Cependant, l'archivage des procédures standard de fonctionnement des missions accuse un certain retard et bon nombre de rapports d'audit externe et interne font état de dysfonctionnements en matière d'administration, de gestion financière et de gestion du personnel, de logistique et d'achat. UN بيد أنه قد لوحظ حدوث تأخير في إنشاء سجل لإجراءات التشغيل المعيارية للبعثات. وإضافة إلى ذلك تناولت تقارير مراجعة خارجية وداخلية عديدة على وجه التخصيص مسائل إدارية ومالية ومتعلقة بإدارة الموظفين والسوقيات والمشتريات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus