"بإدارة المياه" - Traduction Arabe en Français

    • la gestion de l'eau
        
    • la gestion des eaux
        
    • la gestion des ressources en eau
        
    • de gestion de l'eau
        
    • de gestion des eaux
        
    • administration des ressources en eau
        
    • traitement des eaux
        
    En outre, El Salvador, le Lesotho et les Philippines ont fait état de la nécessité de mettre en place des structures chargées de la gestion de l'eau. UN وأبلغت السلفادور والفلبين وليسوتو، بالإضافة إلى ذلك، عن الحاجة إلى تطوير المؤسسات المعنية بإدارة المياه.
    Organisation d’un programme régional de formation sur les aspects transfrontières de la gestion de l’eau et de l’environnement. UN تنظيم برنامج تدريبي إقليمي عن المسائل العابرة للحدود والمسائل المتعلقة بإدارة المياه والبيئة.
    D'autres Parties ont fait état de la nécessité de mettre en place des structures chargées de la gestion de l'eau ou de renforcer les structures existantes. UN وأشارت أطراف أخرى إلى الحاجة إلى التنمية المؤسسية والدعم فيما يتعلق بإدارة المياه.
    Avec le PNUE, il a coprésidé l'équipe de travail d'ONUEau sur la gestion des eaux usées. UN ويتشارك الموئل وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في ترؤس فرقة العمل المعنية بإدارة المياه المستعملة التابعة للجنة.
    Réunions intergouvernementales sur la gestion des eaux transfrontières en Europe UN الاجتماعات الحكومية الدولية المعنية بإدارة المياه العابرة للحدود في أوروبا
    Les participants au colloque ont traité des questions relatives à la gestion des ressources en eau et ont étudié les rapports d'interdépendance entre la gestion des terres et la gestion des ressources en eau. UN وتناولت الندوة القضايا المتصلة بإدارة المياه في تلك المناطق والعلاقة بين اﻷراضي وإدارة المياه.
    Collaboration dans le domaine de l'évaluation des ressources en eau en Afrique; mise en oeuvre commune de politiques et de stratégies de gestion de l'eau. UN التعاون في ميـــدان تقييم الموارد المائية ﻷفريقيا، وفي تنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة المياه.
    :: Amélioration de la participation des collectivités locales aux processus décisionnaires relatifs à la gestion de l'eau. UN :: زيادة مشاركة المجتمعات المحلية في عملية صنع القرارات ذات الصلة بإدارة المياه.
    Ce dernier intègre les aspects liés à la gestion de l'eau, à l'intensification de la production végétale, à la diversification et à l'augmentation des productions agricoles. UN ويشمل الأخير جوانب تتعلق بإدارة المياه وتكثيف إنتاج الخضروات وتنويع الإنتاج الزراعي وزيادته.
    Enfin, répondant au représentant du Mexique, il réaffirme la primauté du principe de la responsabilité commune mais différenciée dans de nombreux domaines cruciaux, notamment celui de la gestion de l'eau et de l'environnement. UN وختاماً، أجاب على ممثل المكسيك، فأعاد تأكيد أولوية مبدأ المسؤولية المشتركة والمتباينة في عدة مجالات حاسمة، خاصة فيما يتصل بإدارة المياه والبيئة.
    26. Les services relatifs à l'infrastructure environnementale concernent essentiellement la gestion de l'eau et des déchets. UN ٦٢- وخدمات الهياكل اﻷساسية البيئية تشمل الخدمات المتصلة بصورة رئيسية بإدارة المياه والنفايات.
    Prise en considération – au niveau de la planification des programmes, de la formulation des politiques et de la réalisation des études – des conventions, traités et accords internationaux pertinents relatifs à la gestion de l’eau ou à l’agriculture; UN النظر لدى تخطيط البرامج ووضع السياسات واستعراضها في الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية ذات الصلة المرتبطة بإدارة المياه أو الزراعة؛
    Le fait que toutes les Parties aient fourni une description détaillée de leurs ressources montre que la gestion de l'eau est considérée comme l'une des mesures d'adaptation prioritaires. UN ويعكس الوصف التفصيلي الذي قدمته جميع الأطراف للموارد المائية اهتمامها بإدارة المياه باعتبارها مجالاً رئيسياً لإجراءات التكيف التي يتعين اتخاذها في المستقبل.
    104. La Jordanie a souligné la nécessité de renforcer les capacités institutionnelles liées à la gestion de l'eau. UN 104- وأشارت الأردن إلى ضرورة التنمية المؤسسية المتصلة بإدارة المياه.
    Depuis quelque temps, il resserre sa collaboration avec la Banque mondiale et d'autres parties prenantes afin de dénouer les tensions liées à la gestion de l'eau et des ressources énergétiques de la région. UN وفي الآونة الأخيرة، وطد المركز أكثر فأكثر تعاونه مع البنك الدولي وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل معالجة التوترات المتصلة بإدارة المياه والطاقة في المنطقة.
    Aux États-Unis, la gestion des eaux est régie à la fois par le droit fédéral et le droit des États. UN 147 - في الولايات المتحدة، ثمة قوانين على مستوى الولايات وعلى المستوى الاتحادي تتعلق بإدارة المياه.
    Le spécialiste serait chargé de la planification, de la conception et de la mise en œuvre du plan d'action de la Mission pour la gestion des eaux usées, pour faire en sorte que le traitement des eaux usées soit conforme aux directives du Département de l'appui aux missions. UN وسيتولى شاغل الوظيفة المسؤولية عن تخطيط وتصميم وتنفيذ خطة عمل البعثة المتعلقة بإدارة المياه المستعملة بغية كفالة إدارة كل المياه المستعملة للبعثة طبقا لتوجيهات إدارة الدعم الميداني.
    :: Meilleure connaissance des questions ayant trait à la gestion des ressources en eau et aux problèmes liés à l'eau de la part des groupes ciblés. UN :: زيادة وعي المجموعات المستهدفة بالمسائل المتعلقة بإدارة المياه والقضايا ذات الصلة بالماء.
    12. De nombreux participants ont parlé des effets de la désertification et de la sécheresse à propos de l'action à entreprendre en faveur de la gestion des ressources en eau. UN " 12 - وناقش العديد من المشتركين آثار التصحر والجفاف في معرض مناقشة العمل المتعلق بإدارة المياه.
    Réunion d'experts chargés d'examiner les progrès réalisés sur le plan de la modernisation des structures juridiques concernant la gestion des ressources en eau et la réglementation des services publics connexes dans certains pays de la région UN اجتماع الخبراء للنظر في التقدم المحرز في تحديث الهيكل القانوني المرتبط بإدارة المياه وتنظيم الخدمات العامة المرتبطة بها في نخبة من بلدان المنطقة
    Les pays mettent en œuvre des mesures de gestion de l'eau qui sont importantes dans leur contexte national. UN وتنفذ البلدان تدابير متعلقة بإدارة المياه تكتسي أهمية في إطار الأوضاع الوطنية لكل منها.
    En outre, le fait que la Commission énonce les obligations générales des États en matière de gestion des eaux souterraines pourrait encourager ceuxci à mettre en place des accords régionaux. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأن قيام اللجنة بتحديد الالتزامات العامة للدولة فيما يتعلق بإدارة المياه الجوفية أن يشجع الدول على عقد اتفاقات إقليمية.
    Étude sur les progrès réalisés en matière d'administration des ressources en eau dans certains pays de la région, une attention particulière étant accordée à l'adaptation des textes législatifs et aux réformes des institutions traitant de la gestion et du développement intégré des ressources en eau UN دراسة عن التقدم المحرز في إدارة موارد المياه في نخبة من بلدان المنطقة، مع إيلاء اهتمام خاص لإصلاحات التشريعات والمؤسسات المعنية بإدارة المياه وتطويرها بصورة متكاملة
    Les missions ont également continué à perfectionner leurs programmes de traitement des eaux usées afin d'améliorer l'hygiène du milieu et de réduire l'utilisation des ressources en eau. UN وواصلت البعثات أيضا تعزيز برامجها المتعلقة بإدارة المياه المستعملة بهدف النهوض بالصحة البيئية والتقليل من استعمال المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus