"بإدارة حالات" - Traduction Arabe en Français

    • gestion des situations
        
    • la gestion des cas
        
    • de la gestion des
        
    • gérer les situations
        
    • des cas de
        
    Le but principal de la formation à la lutte contre l'incendie est de mieux faire saisir au CPK et aux autorités du Kosovo l'importance de la gestion des situations d'urgence. UN والهدف الرئيسي من التدريب على إطفاء الحرائق هو في تعزيز وعي فيلق حماية كوسوفو والسلطات في كوسوفو بإدارة حالات الطوارئ.
    7. Personnel technique du Groupe de gestion des situations d’urgence dans le cadre de la défense civile, Quito UN ٧ - الطاقم الفني للفريق المعني بإدارة حالات الطوارئ في مجال الدفاع المدني، كيتو
    Le Conseil de gestion des situations d'urgence comprend les chefs des départements et bureaux du Secrétariat appelés à intervenir en cas d'alerte. UN ويتألف فريق كبار المسؤولين المعني بإدارة حالات الطوارئ من رؤساء إدارات ومكاتب الأمانة العامة المسؤولين عن المجالات الفنية النوعية التي تستنفر عند وقوع حالة طوارئ.
    Remédier aux insuffisances du dispositif de contrôle de la gestion des cas de fraude et de la communication de l'information s'y rapportant UN معالجة أوجه الضعف في الضوابط المتعلقة بإدارة حالات الغش والإبلاغ عنها
    Au vu du caractère particulièrement difficile de cette situation, la communauté internationale s'est penchée plus attentivement sur les moyens de collaborer pour gérer les situations d'urgence liées à des déplacements de population complexes. UN وقد جعلت طبيعة هذه الحالة التي تنطوي على تحديات من نوع خاص المجتمع الدولي يمعن البحث في السبل الكفيلة بإدارة حالات الطوارئ المعقدة الناجمة عن هذا التشرد بطريقة تقوم على التعاون.
    Le cours de base, intitulé Atelier de formation à la gestion des situations d'urgence, sera dispensé en six fois à 80 personnes extérieures au HCR; UN وستقدَّم الدورة الأساسية، وهي حلقة العمل المتعلقة بإدارة حالات الطوارئ، في 6 جلسات وسيستفيد منها 80 شخصا من غير موظفي المفوضية؛
    28. Le Groupe de travail interintitutions pour la gestion des situations d'urgence a participé à l'Atelier national de formation à la gestion des catastrophes qui s'est tenu en avril 1993. UN ٨٢ - وقد شارك الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإدارة حالات الطوارئ في حلقة العمل الوطنية المعنية بالتدريب على إدارة حالات الكوارث، التي عقدت في نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    La coordination de l'aide humanitaire à l'appui de l'action du Gouvernement a été prise en charge par le Groupe de travail interinstitutions pour la gestion des situations d'urgence, qui, en cas de situation d'extrême urgence, exerce des pouvoirs élargis et opère au niveau du Comité de coordination des chefs de mission des Nations Unies. UN فقد تم تنسيق المساعدة اﻹنسانية لدعم العمل الحكومي من خلال الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بإدارة حالات الطوارئ الذي يرفع مستواه أثناء ظهور حالات الطوارئ الحادة ويعمل على مستوى لجنة التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة والمكونة من رؤساء البعثات.
    Elles permettront également de couvrir le coût de voyages effectués au Siège pour procéder à des consultations avec le Bureau de New York ainsi qu'avec le PNUD et l'UNICEF au sujet de programmes de formation, et pour participer aux ateliers sur la gestion des situations d'urgence qui doivent être organisés au Siège à l'intention des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs pour les affaires humanitaires. UN كما تغطي الاحتياجات تكاليف السفر الى المقر للتشاور مع مكتب نيويورك ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف بشأن برامج التدريب والمشاركة في حلقات العمل المتعلقة بإدارة حالات الطوارئ والممارسات التي يتعين تنظيمها في المقر للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون اﻹنسانية.
    Elles permettront également de couvrir le coût de voyages effectués au Siège pour procéder à des consultations avec le Bureau de New York ainsi qu'avec le PNUD et l'UNICEF au sujet de programmes de formation, et pour participer aux ateliers sur la gestion des situations d'urgence qui doivent être organisés au Siège à l'intention des coordonnateurs résidents et des coordonnateurs pour les affaires humanitaires. UN كما تغطي الاحتياجات تكاليف السفر الى المقر للتشاور مع مكتب نيويورك ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف بشأن برامج التدريب والمشاركة في حلقات العمل المتعلقة بإدارة حالات الطوارئ والممارسات التي يتعين تنظيمها في المقر للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون اﻹنسانية.
    Un cadre de partenariat pour la gestion des situations de crise et de sortie de crise a été conclu en octobre 2008. UN تم في تشرين الأول/أكتوبر 2008 توقيع إطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي المتعلقة بإدارة حالات الأزمات وما بعد الأزمات
    Participation aux séminaires Renforcement de la capacité et du degré de préparation des mécanismes et partenariats nationaux et internationaux de gestion des situations d'urgence et des catastrophes afin d'y faire face avec efficacité UN تعزيز القدرة والتأهب لدى الآليات والشراكات الوطنية والدولية المعنية بإدارة حالات الطوارئ/الكوارث بهدف التصدي للكوارث وحالات الطوارئ بفعالية.
    Le Secrétariat et les entités du régime commun des Nations Unies travaillent actuellement main dans la main au niveau opérationnel. Par ailleurs, il existe déjà des dispositifs de gestion des situations d'urgence, en particulier la Division des services médicaux, l'Équipe d'intervention médicale des Nations Unies et le système de gestion de la sécurité des Nations Unies. UN والتعاون جار على الصعيد التشغيلي بين الأمانة العامة وكيانات النظام الموحد للأمم المتحدة، بالإضافة إلى الآليات القائمة بالفعل في ما يتعلق بإدارة حالات الطوارئ، بما في ذلك شعبة الخدمات الطبية، وفريق الأمم المتحدة للاستجابة الطبية لحالات الطوارئ، ونظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    En outre, il est essentiel de veiller à ce que, grâce à l'amélioration de l'accès aux TIC, elles jouissent de l'égalité d'accès aux informations vitales, telles que celles dispensées par les services de gestion des situations d'urgence et autres. UN وفضلاً عن ذلك، من الجوهري كفالة إمكانية استفادة الأشخاص ذوي الإعاقة أسوة بغير المعوقين من المعلومات الحيوية، كالمعلومات المتعلقة بإدارة حالات الطوارئ وما يتصل بها من خدمات، عن طريق تعزيز الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Au paragraphe 295, l'Office a accepté, comme le Comité le lui recommandait, de remédier aux insuffisances du dispositif de contrôle de la gestion des cas de fraude et de présomption de fraude et de la communication de l'information s'y rapportant. UN 417 - في الفقرة 295، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تُطبِّق ضوابط تعالج أوجه القصور في نظام الرقابة المتعلقة بإدارة حالات الغش والغش المفترض والتبليغ عنها.
    Le Comité a recommandé à l'Office, qui a accepté, de remédier aux insuffisances du dispositif de contrôle de la gestion des cas de fraude et de présomption de fraude et de la communication de l'information s'y rapportant. UN 295 - وقد وافقت الأونروا على توصية المجلس بتنفيذ ضوابط تعالج أوجه الضعف في الضوابط المتعلقة بإدارة حالات الغش والغش المفترض والإبلاغ عنها.
    Au paragraphe 295, le Comité a recommandé à l'Office, qui a accepté, de remédier aux insuffisances du dispositif de contrôle de la gestion des cas de fraude et de présomption de fraude et de la communication de l'information s'y rapportant. UN 408 - في الفقرة 295، وافقت الأونروا على توصية اﻟﻤﺠلس لها بتنفيذ ضوابط تعالج أوجه الضعف في الضوابط المتعلقة بإدارة حالات الغش والغش المفترض والإبلاغ عنها.
    À la suite des événements du 11 septembre 2001, le Secrétaire général a créé un groupe chargé de gérer les situations graves au Siège (le Conseil de gestion des situations d'urgence). UN 1 - في أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، أنشأ الأمين العام فريقا من كبار المسؤولين معنيا بإدارة حالات الطوارئ، وذلك لمواجهة حالات الطوارئ الكبرى بالمقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus