Ces cours ont été intégrés dans les modules de formation du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | أصبحت هذه العناصر المتعلقة بالتدريب مدمجة الآن في نماذج التدريب الخاصة بإدارة شؤون السلامة والأمن. |
Le Bureau népalais du Département de la sûreté et de la sécurité et la Section de la sécurité de la MINUNEP continuent de resserrer les mesures de sécurité afin de garantir la sûreté du personnel. | UN | ويواصل مكتب نيبال بإدارة شؤون السلامة والأمن، إلى جانب قسم السلامة والأمن التابع للبعثة، تعزيز التدابير الأمنية لكفالة سلامة الموظفين. |
1 spécialiste des opérations (P-4) (Centre d'opérations conjoint du Département de la sûreté et de la sécurité), à Khartoum. | UN | 32 - موظف عمليات أقدم برتبة ف-4 (مركز العمليات المشتركة بإدارة شؤون السلامة والأمن) في الخرطوم. |
Rapports sur le Département de la sûreté et de la sécurité et sur le recours à la sécurité privée | UN | التقريران المتعلقان بإدارة شؤون السلامة والأمن والاستعانة بالأمن الخاص |
Le Comité consultatif note que l'encadrement de ces services sera assuré par le Département de la sûreté et de la sécurité au Siège, qui en assumera donc la responsabilité, et que ce projet pilote fera l'objet d'une évaluation tout au long de l'exercice biennal 2010-2011. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المسؤولية الإدارية وبالتالي المساءلة عن الخدمات ستظلان منوطتين بإدارة شؤون السلامة والأمن في المقر، وبأن هذا المخطط التجريبي سيتم تقييمه طوال فترة السنتين 2010-2011. |
Dans sa résolution 65/269, l'Assemblée générale a approuvé un crédit de 5 967 900 dollars pour les dépenses connexes du Département de la sûreté et de la sécurité pour 2011. | UN | 27 - وافقت الجمعية العامة في قرارها 65/269 على موارد تبلغ 900 967 5 دولار لتكاليف مرتبطة بإدارة شؤون السلامة والأمن لعام 2011. |
Le Groupe de l'analyse des menaces et des risques du Département de la sûreté et de la sécurité a pour attributions principales de recueillir des informations sur les questions de sécurité et d'assurer la sécurité du personnel et des locaux des opérations de maintien de la paix. | UN | 952 - تقع على عاتق وحدة قدرة تقييم التهديدات والمخاطر بإدارة شؤون السلامة والأمن المسؤولية الأولى عن جمع المعلومات الأمنية وتأمين أفراد عمليات الأمم المتحدة ومبانيها. |
Le Comité a demandé pourquoi ces chiffres étaient si élevés et il a été informé que l'Organisation devait renforcer ses effectifs en personnel de sécurité durant la partie principale de la session de l'Assemblée générale, et aussi que les effectifs du Département de la sûreté et de la sécurité n'étaient pas encore au complet. | UN | ولدى الاستفسار عن المعدل المرتفع من النفقات التقديرية، أُبلغت اللجنة أن هذا يرجع إلى زيادة الاحتياجات المتعلقة بموظفي الأمن أثناء انعقاد الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة، وإلى أن ملاك الموظفين بإدارة شؤون السلامة والأمن لا يعمل بعد بكامل طاقته. |
Le Service des affaires internes relève de la Section de la mise aux normes, de l'évaluation et du suivi du Département de la sûreté et de la sécurité. Des enquêteurs permanents ont pris leurs fonctions en mars 2008. | UN | وحدة الشؤون الداخلية تابعة لقسم الامتثال والتقييم والتحقيقات بإدارة شؤون السلامة والأمن، وقد باشر المحققون الدائمون بها عملهم في آذار/مارس 2008. |
Le BSCI a sollicité les opinions des directions des missions, des groupes Déontologie et discipline et des enquêteurs des Unités spéciales d'investigation du Département de la sûreté et de la sécurité, ainsi que celles de ses propres enquêteurs. | UN | 25 - طلب المكتب تعليقات من قيادة البعثات ووحدات السلوك والانضباط، والمحققين من وحدة التحقيقات الخاصة بإدارة شؤون السلامة والأمن. كما استطلع آراء محققيه الخاصين. |
L'assistant chargé de la sécurité au niveau régional représenterait également le responsable désigné pour la région du Golan et le chef du service de sécurité de la FNUOD aux réunions de la cellule de sécurité pour la République arabe syrienne du Département de la sûreté et de la sécurité et, s'il y a lieu, aux réunions de l'équipe de coordination du dispositif de sécurité pour la République arabe syrienne. | UN | وسيقوم أيضا المساعد الأمني الإقليمي بتمثيل الموظف المعيَّن لمنطقة الجولان وكبير ضباط الأمن بالقوة في اجتماعات الخلية الأمنية بإدارة شؤون السلامة والأمن في الجمهورية العربية السورية وكذلك، حسب الاقتضاء، في اجتماعات فريق إدارة الأمن للجمهورية العربية السورية. |
Le Groupe de la politique de la planification et de la coordination du Département de la sûreté et de la sécurité a continué de revoir toutes les politiques, procédures et directives en vigueur et a fait plusieurs recommandations pour un système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies commun et renforcé. | UN | 47 - وواصلت وحدة السياسات والتخطيط والتنسيق بإدارة شؤون السلامة والأمن، استعراض جميع السياسات والإجراءات والتوجيهات القائمة؛ وقدمت عددا من التوصيات من أجل إقامة نظام عام ومعزز لإدارة الأمن بالأمم المتحدة. |
Le Service des affaires internes du Département de la sûreté et de la sécurité a été créé en application d'une recommandation formulée en octobre 2006 par la Section du conseil de gestion de la Division du contrôle, de l'évaluation et du conseil de gestion du BSCI et fait office d'organe d'enquête permanent, aux termes de l'instruction administrative ST/AI/371. | UN | أنشئت وحدة الشؤون الداخلية بإدارة شؤون السلامة والأمن بناء على توصية في تشرين الأول/أكتوبر 2006 من دائرة المشورة الإدارية الداخلية بشعبة الرصد والتقييم والمشورة بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وتعمل كهيئة دائمة لتقصي الحقائق بموجب الأمر الإداري ST/AI/371. |
Suite à la mise en œuvre de la résolution 59/276 de l'Assemblée générale créant le Département de la sûreté et de la sécurité des Nations Unies, le Secrétaire général devrait émettre sans tarder une circulaire du Secrétaire général au sujet du Département de la sûreté et la sécurité afin de rendre officiel le cadre juridique des entités chargées de la sécurité à l'ONU (recommandation 1). | UN | في أعقاب تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/276 المنشئ لإدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، ينبغي أن يقوم الأمين العام دون إبطاء بإصدار نشرة الأمين العام المتعلقة بإدارة شؤون السلامة والأمن، من أجل إضفاء طابع رسمي على الإطار القانوني للكيانات الأمنية التابعة للأمم المتحدة (التوصية 1). |
De plus, les services du siège du Département de la sûreté et de la sécurité ainsi que son personnel de sécurité sur le terrain ont redoublé d'efforts pour améliorer la liaison avec les éléments de sécurité des pays hôtes afin d'obtenir des renseignements plus rapides et plus utiles de nature à permettre aux programmes des Nations Unies de se poursuivre dans des conditions de sécurité difficiles. | UN | 29 - وبالإضافة إلى ذلك، قامت وحدات المقر بإدارة شؤون السلامة والأمن، وكذلك قام أفراد الأمن الميداني بالإدارة ذاتها، بمضاعفة الجهود لتحسين الاتصال مع العناصر الأمنية في البلد المضيف للحصول على معلومات أشدّ فعالية وأكثر دقة في توقيتها، لتمكين برامج الأمم المتحدة من الاستمرار في البيئات الأمنية الصعبة. |
e) 7 576 300 dollars pour le Département de la sûreté et de la sécurité; | UN | (هـ) 300 576 7 دولار يتصل بإدارة شؤون السلامة والأمن؛ |
Le Comité consultatif note que l'encadrement de ces services sera assuré par le Département de la sûreté et de la sécurité au Siège, qui en assumera donc la responsabilité, et que ce projet pilote fera l'objet d'une évaluation tout au long de l'exercice biennal 20102011. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المسؤولية الإدارية وبالتالي المساءلة عن الخدمات ستظلان منوطتين بإدارة شؤون السلامة والأمن في المقر، وبأن هذا المخطط التجريبي سيتم تقييمه طوال فترة السنتين 2010-2011. |
D'autres mémorandums d'accord sont actuellement à l'examen avec le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat des Nations Unies et l'organisation internationale World Vision. | UN | ويجري الآن استعراض مذكرات تفاهم إضافية مقترحة تتعلق بإدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، والمنظمة غير الحكومية، " الرؤية العالمية " . |