"بإدخال تحسينات" - Traduction Arabe en Français

    • des améliorations
        
    • d'améliorer
        
    • les améliorations
        
    • l'amélioration
        
    • à améliorer
        
    • amélioré
        
    • en améliorant
        
    • d'améliorations
        
    • une amélioration
        
    Elle a aussi recommandé des améliorations pour un grand nombre de dispositions du contrat visant à clarifier et à renforcer les obligations de l'investisseur. UN كما أوصى الاستعراض بإدخال تحسينات في عدد كبير من الشروط التعاقدية لتوضيح التزامات المطور وتحسينها.
    Quelques voix se sont élevées pour demander des améliorations à ce document avant que nous adoptions une décision. UN وقد سمعنا بعض الأصوات التي لا زالت تنادي بإدخال تحسينات على هذه الوثيقة قبل اتخاذ قرار.
    La Région administrative spéciale a déjà adopté des mesures pour empêcher la contrefaçon et la falsification de documents, y compris l'altération de documents valables et prévoit d'améliorer encore ses activités dans ce domaine. UN وقد اعتمدت المنطقة الإدارية الخاصة بالفعل إجراءات لمنع تزوير وتزييف الوثائق، بما في ذلك منع إدخال تغييرات على الوثائق السليمة، وستقوم بإدخال تحسينات أخرى على عملها في هذا المجال.
    Il conseille le Gouvernement français sur les améliorations à apporter à la législation contre la discrimination. UN وتقدم المشورة إلى الحكومة الفرنسية فيما يتعلق بإدخال تحسينات على تشريعات مناهضة التمييز.
    La construction de logements à loyer modéré génère également des emplois et des revenus qui, avec l'amélioration de la santé et de l'éducation, sont essentiels à la réduction de la pauvreté. UN كما إن عملية تنمية الإسكان المعقول التكاليف تخلق فرصا للعمل ومصادر للدخل على الصعيد المحلي، وتُعتبر، إذا ما اقترنت بإدخال تحسينات متصلة بالصحة والتعليم، حاسمة للحد من الفقر.
    Susciter l'engagement de l'Organisation à améliorer la gestion de la chaîne d'approvisionnement ; UN إقامة التزام تنظيمي بإدخال تحسينات على إدارة سلسلة الإمدادات؛
    Le tribunal a également ordonné que soit progressivement amélioré le système d'alimentation en eau, ce qui démontre que les violations de l'obligation de respecter sont souvent liées à des violations de l'obligation de réaliser. UN وأمرت المحكمة أيضاً بإدخال تحسينات تدريجية على نظام توزيع المياه، مُظهرةً بذلك ارتباط انتهاكات الالتزام بالاحترام في أحيان كثيرة بانتهاكات الالتزامات بالوفاء.
    Le Gouvernement s'est efforcé de promouvoir le développement rural en améliorant la production alimentaire. UN 42 - وبذلت الحكومة جهودا لتعزيز التنمية الريفية بإدخال تحسينات في إنتاج الأغذية.
    Les chercheurs font également état d'améliorations dans les techniques d'administration des substances prophylactiques. UN وتفيد تقارير الباحثين أيضاً بإدخال تحسينات على تقنيات توصيل مواد التوقية.
    Près de la moitié des bureaux de pays de l'UNICEF ont signalé avoir apporté des améliorations spécifiques à leur système interne de gestion des connaissances courant 2010. UN واستشهد نصف المكاتب القطرية لليونيسيف بإدخال تحسينات محددة على نظام إدارة المعارف الداخلية لديها خلال عام 2010.
    Le BSCI a recommandé que des améliorations soient apportées à la stratégie et à la gestion des opérations de police civile ainsi qu'au recrutement. UN وأوصى المكتب بإدخال تحسينات على استراتيجية عمليات الشرطة المدنية وإدارتها، وتعيين ضباط الشرطة المدنية.
    Je suis convaincu que les futurs travaux de révision du Registre continueront de contribuer au renforcement de cet important mécanisme en y apportant des améliorations. UN وإنني على ثقة من أن ما سينجز من عمل في سبيل تنقيح السجل سيتيح مواصلة تعزيز هذه الآلية المهمة بإدخال تحسينات عليها.
    Les chefs de tous les bureaux de l'UNICEF avaient été instamment priés de participer au renforcement du programme de perfectionnement des méthodes de gestion en apportant des améliorations à la gestion de leurs propres bureaux. UN وحث رؤساء جميع مكاتب اليونيسيف على المشاركة في تعزيز التفوق اﻹداري بإدخال تحسينات على مكاتبهم.
    Pour que le Conseil soit un succès, il faudra un engagement délibéré d'améliorer la vie de personnes très éloignées du siège du Conseil, à Genève. UN وإنجاح المجلس يتطلب التزاما واعيا بإدخال تحسينات في حياة الناس البعيدين جدا عن موقع المجلس في جنيف.
    Il serait possible d'améliorer le rendement des ressources statistiques en améliorant la façon dont circule l'information. UN ومن الممكن تحقيق مكاسب من حيث الكفاءة بإدخال تحسينات على تنظيم تدفق المعلومات.
    Elle a fait observer que le Fonds était conscient de la nécessité d'améliorer la fiabilité et la qualité de ses travaux d'évaluation et qu'il était déterminé à y parvenir. UN وأكدت على أن الصندوق يدرك الحاجة إلى تحسين موثوقية وجودة عمله التقييمي وأنه ملتزم بإدخال تحسينات عليه.
    Rapport du Groupe de travail sur les améliorations à apporter au Forum sur la gouvernance d'Internet UN تقرير الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت
    Rapport du Groupe de travail sur les améliorations à apporter au Forum sur la gouvernance d'Internet UN تقرير الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت
    La hausse de la productivité du travail résultait non seulement de politiques économiques classiques, mais aussi de l'amélioration des infrastructures, de la santé et de l'éducation pour tous. UN والارتقاء بإنتاجية الأيدي العاملة ليس مجرد مسألة تتعلق بالسياسات الاقتصادية التقليدية، بل هو أيضاً موضوع متصل بإدخال تحسينات على الهيكل المتاح عالمياً والخدمات الصحية والتعليمية.
    D’autres recommandations touchant l’amélioration de la gestion et des services aux usagers ont également été faites au cours de l’opération d’évaluation. UN وقدمت أيضا خلال عملية المراجعة توصيات أخرى تتعلق بإدخال تحسينات على اﻹدارة والخدمات المقدمة للزبائن.
    Un inventaire a été établi afin d'aider d'autres entités des Nations Unies à améliorer, au besoin, les licences d'utilisation au lieu de procéder à de nouvelles acquisitions, compte tenu des substantielles économies pouvant ainsi être réalisées. UN وقد أعدت قائمة تتيح لهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة القيام في وقت لاحق بإدخال تحسينات على الرخص، بدلا من القيام بعمليات شراء متكررة جديدة، لأن هذا النهج يمكن أن يؤدي إلى وفورات كبيرة.
    Ceux qui ont considérablement amélioré le bien qu'ils occupent pourraient obtenir le titre de propriété correspondant, pour autant qu'ils paient la valeur du bien dans son état d'origine. UN وبالمثل، إن قام أحد بإدخال تحسينات كبيرة على مِلك معين فإن باستطاعته الحصول على هذا الملك شريطة أن يدفع قيمة الملك في حالته الأصلية.
    À cet égard, l'Avocat général des armées a recommandé un certain nombre d'améliorations concernant la cartographie des < < sites sensibles > > . UN وفي هذا الصدد، أوصى المدعي العام العسكري بإدخال تحسينات فيما يتعلق بإدراج ' ' المواقع الحساسة`` في الخرائط.
    Après l'intervention de la police, armée de gaz lacrymogène et de balles de caoutchouc, et la promesse faite par les autorités pénitentiaires d'une amélioration des conditions de détention, le calme est revenu dans la prison. UN وبعد تدخل الشرطة بالغازات المسيلة للدموع والطلقات النارية المصنوعة من المطاط وقيام سلطات السجن بالوعد بإدخال تحسينات على أوضاع الاحتجاز، هدأت الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus