"بإذكاء الوعي" - Traduction Arabe en Français

    • de sensibiliser
        
    • faire mieux connaître ces dispositions
        
    • activités de sensibilisation
        
    • fait connaître
        
    • à la sensibilisation
        
    • sensibilisant
        
    • à sensibiliser le
        
    • sensibilise à la question
        
    • actions de sensibilisation
        
    • activement employés à mieux sensibiliser
        
    Il recommande aussi à l'État partie de sensibiliser la population aux mécanismes et procédures de recours existants. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإذكاء الوعي بين السكان بالآليات والإجراءات المتاحة لالتماس سبل الانتصاف.
    Les États parties devraient prendre des mesures pour faire mieux connaître ces dispositions et favoriser ou réglementer leur application en formulant des politiques ou en adoptant des mesures législatives et des programmes d'activités spécialement conçues pour les adolescents. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير الكفيلة بإذكاء الوعي وحفز و/أو تنظيم العمل من خلال صياغة السياسات العامة أو التشريعات وتنفيذ برامج مخصصة للمراهقين.
    Il recommande à l'État partie de mener des activités de sensibilisation aux conséquences néfastes des mesures disciplinaires sur le développement psychosocial des filles. UN وتوصي أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بإذكاء الوعي بالعواقب السلبية للتدابير التأديبية على النمو النفسي - الاجتماعي للفتيات.
    Le Gouvernement fait connaître les instruments internationaux et leurs implications pour les peuples d'origine africaine, en particulier les Garifunas. UN 15 - وتابعت قائلة إن حكومتها قامت بإذكاء الوعي بالصكوك الدولية وما تعنيه بالنسبة للناس المنحدرين من أصول أفريقية، لا سيما الشعب الغاريفوني.
    Voir la réponse no 26 relative à la sensibilisation de la population aux questions d'égalité entre les hommes et les femmes. UN 51- الرجاء الرجوع إلى الإجابة رقم 26 فيما يتعلق بإذكاء الوعي العام بمسألة المساواة بين الجنسين.
    Depuis lors, le gouvernement n'a cessé de promouvoir ce type d'action, en sensibilisant les acteurs concernés à la nécessité de telles mesures et en proposant des modèles et exemples de comportement. UN ومنذ ذلك الحين، ما برحت الحكومة تعزز توسيع نطاق ' الإجراءات الإيجابية` بإذكاء الوعي بالحاجة إلى تلك الإجراءات وبتقديم نماذج وأمثلة لأدوار تحتذى.
    Cette coopération pourrait notamment porter sur la formation du personnel et des décideurs ainsi que sur les efforts visant à sensibiliser le public. UN وقد يشمل ذلك تدريب الموظفين وصُنﱠاع القرار والعمل على إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بإذكاء الوعي العام.
    Il recommande en outre d'entreprendre des actions de sensibilisation et de promotion des méthodes positives et non violentes d'application de la discipline, particulièrement dans les familles, les écoles et les établissements de garde. UN كما توصي بإذكاء الوعي وترويج الأنماط الإيجابية وغير العنيفة لتأديب الأطفال، ولا سيما داخل الأسرة وفي المدارس ومؤسسات الرعاية.
    b) Partenariats pour la politique et la sensibilisation : Le secteur privé et la société civile se sont plus activement employés à mieux sensibiliser aux objectifs du Millénaire pour le développement et à mieux les faire comprendre. UN (ب) شراكات السياسة العامة والاتصال: لاحظ المكتب تزايد اهتمام القطاع الخاص والمجتمع المدني بإذكاء الوعي بالأهداف الإنمائية للألفية وفهمها على نطاق أوسع.
    Il recommande à l'État partie de sensibiliser les femmes, en particulier les femmes vivant en milieu rural et les femmes autochtones, aux dispositions de la Convention. UN وتوصي اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بإذكاء الوعي بالاتفاقية بين النساء أنفسهن، وخاصة الريفيات ونساء الشعوب الأصلية.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de sensibiliser les employeurs et la population en général à la nécessité de respecter les droits fondamentaux des domestiques. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإذكاء الوعي لدى أصحاب العمل والسكان عموماً بضرورة حماية حقوق العمال المنزليين.
    A l'origine, le gouvernement slovaque a financé une première campagne en vue de l'élimination de la violence domestique à l'égard des femmes : il s'agissait, alors, de sensibiliser davantage l'opinion aux violences sexistes. UN ومولت الحكومة حملة مبدئية لوقف العنف المنزلي ضد المرأة بإذكاء الوعي الجماهيري بالعنف القائم على نوع الجنس.
    Les États parties devraient prendre des mesures pour faire mieux connaître ces dispositions et favoriser ou réglementer leur application en formulant des politiques ou en adoptant des mesures législatives et des programmes d'activités spécialement conçues pour les adolescents. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير الكفيلة بإذكاء الوعي وحفز و/أو تنظيم العمل من خلال صياغة السياسات العامة أو التشريعات وتنفيذ برامج مخصصة للمراهقين.
    Les États parties devraient prendre des mesures pour faire mieux connaître ces dispositions et favoriser ou réglementer leur application en formulant des politiques ou en adoptant des mesures législatives et des programmes d'activités spécialement conçues pour les adolescents. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير الكفيلة بإذكاء الوعي وحفز و/أو تنظيم العمل من خلال صياغة السياسات العامة أو التشريعات وتنفيذ برامج مخصصة للمراهقين.
    Les États parties devraient prendre des mesures pour faire mieux connaître ces dispositions et favoriser ou réglementer leur application en formulant des politiques ou en adoptant des mesures législatives et des programmes d'activités spécialement conçues pour les adolescents. UN وينبغي للدول الأطراف أن تتخذ التدابير الكفيلة بإذكاء الوعي وحفز و/أو تنظيم العمل من خلال صياغة السياسات العامة أو التشريعات وتنفيذ برامج مخصصة للمراهقين.
    Le Gouvernement chinois appuyait la participation de la société civile à ses activités de sensibilisation et à la protection des droits de l'homme, ce qui permettait aux 387 000 ONG de mener des actions dans différents domaines, tels que la réduction de la pauvreté, la santé, l'éducation, la protection de l'environnement et la protection des droits de la population. UN وتدعم الحكومة الصينية مشاركة المجتمع المدني في أنشطتها المتعلقة بإذكاء الوعي وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وهو ما يتيح للمنظمات غير الحكومية البالغ عددها 000 387 منظمة تنفيذ إجراءات في مجالات مختلفة مثل الحد من الفقر، والصحة، والتعليم، وحماية البيئة، وحماية حقوق المواطنين.
    86. Les organisations internationales s'occupant des droits de l'homme devraient mener des activités de sensibilisation à la situation complexe des personnes appartenant à des minorités religieuses ou de conviction dans différentes régions du monde. UN 86- ينبغي أن تقوم المنظمات الدولية لحقوق الإنسان بإذكاء الوعي بالوضع المعقد للأشخاص المنتمين إلى أقليات دينية أو عقائدية في مختلف أنحاء العالم.
    Il a mieux fait connaître certains événements et certaines questions comme le Sommet Rio+20, les objectifs du Millénaire pour le développement, la Journée internationale de la femme et la Journée internationale Nelson Mandela. UN فقد قامت بإذكاء الوعي بأحداث وقضايا هامة من قبيل مؤتمر قمة ريو+20، والأهداف الإنمائية للألفية، واليوم الدولي للمرأة، واليوم الدولي لنيلسون مانديلا.
    En menant des activités liées à la sensibilisation et à l'information ainsi qu'à la promotion de l'égalité des sexes, le Secrétariat provincial encourage une participation accrue des femmes aux processus de prise de décisions. UN وبقيام هذه الأمانة بالأنشطة المتعلقة بإذكاء الوعي والتثقيف بمفهوم المساواة بين الجنسين وتعزيزه، فإنها تُشجّع على زيادة مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار.
    L'appel aux instances gouvernementales pour les inciter à mieux protéger le consommateur contre les risques associés au plomb et au cadmium, par exemple en sensibilisant davantage l'opinion et en renforçant le processus de fixation de normes. UN :: دعوة الحكومات إلى تعزيز حماية المستهلكين من مخاطر الرصاص والكادميوم، وليكن ذلك مثلاً بإذكاء الوعي وتعزيز وضع القواعد القياسية.
    Cette coopération pourrait notamment porter sur la formation du personnel et des décideurs ainsi que sur les efforts visant à sensibiliser le public. UN وقد يشمل هذا تدريب الموظفين ومتخذي القرارات والعمل على إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بإذكاء الوعي العام.
    Il recommande en outre d'entreprendre des actions de sensibilisation et de promotion des méthodes positives et non violentes d'application de la discipline, particulièrement dans les familles, les écoles et les établissements de garde. UN كما توصي بإذكاء الوعي وترويج الأنماط الإيجابية والمجردة من العنف لتأديب الأطفال، ولا سيما داخل الأسرة وفي المدارس ومؤسسات الرعاية.
    b) Partenariats pour la politique et la sensibilisation. Le secteur privé et la société civile se sont plus activement employés à mieux sensibiliser aux objectifs du Millénaire pour le développement et à mieux les faire comprendre, comme a pu le constater le Bureau. UN (ب) شراكات السياسة العامة والدعوة: شهد المكتب تزايد اهتمام القطاع الخاص والمجتمع المدني بإذكاء الوعي بالأهداف الإنمائية للألفية وتوسيع نطاق فهمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus