"بإرث" - Traduction Arabe en Français

    • préservation de l'héritage
        
    • à l'héritage
        
    • l'héritage institutionnel
        
    • séquelles
        
    • legs
        
    • l'héritage des
        
    • succession
        
    • l'héritage de
        
    La deuxième partie traite de questions relatives à la préservation de l'héritage des Tribunaux une fois leur mandat achevé. UN ويتناول الجزء الثاني من التقرير المسائل التي ستواجهها المحكمتان عند إكمال مهامهما فيما يتعلق بإرث كل منهما.
    relatives à la préservation de l'héritage du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda UN خامسا - الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    On trouvera ci-après, sous la rubrique consacrée à l'héritage du Tribunal, des précisions sur les efforts entrepris dans ce domaine. UN ويرد مزيد من التفاصيل عن هذه الجهود أدناه في الفرع المتعلق بإرث المحكمة وبناء القدرات.
    On trouvera ci-après, dans le paragraphe consacré à l'héritage du Tribunal, des précisions sur les efforts entrepris dans ce domaine. UN ويمكن الاطلاع أدناه على المزيد من التفاصيل المتعلقة بهذه الجهود في الفرع المتعلق بإرث المحكمة.
    Université de Californie (Los Angeles) - Conférence de 2010 sur l'héritage institutionnel du Tribunal UN جامعة كاليفورنيا، لوس أنجلوس، المؤتمر المعني بإرث المحكمة، 2010
    Ministère fédéral suisse des affaires étrangères - Conférence de 2010 sur l'héritage institutionnel du Tribunal UN وزارة الخارجية الاتحادية، سويسرا، المؤتمر المعني بإرث المحكمة، 2010
    Nous sommes reconnaissants de la solidarité manifestée dans le cadre de la reconnaissance des séquelles de cette sombre période de l'histoire. UN ونحن شاكرون لإظهار التضامن في الاعتراف بإرث تلك الحقبة المظلمة من التاريخ.
    Il rappelle le legs de 30 millions d'histoires, dont la plupart n'ont jamais été rapportées. UN ويذكر بإرث 30 مليون قصة، وأغلب تلك القصص لم تتم روايتها بعد.
    Dans cette catégorie ne sont pas comprises les questions de succession, ni de testament, à l'exception de ce qui concerne la succession du clergé, moines et nonnes. UN ولا تدخل في هذا التعداد قضايا الإرث والوصية باستثناء ما يتعلّق منها بإرث رجال الاكليروس والرهبان والراهبات.
    Si j'échoue, l'héritage de notre famille est voué aux ténèbres. Open Subtitles "وإن فشلت، فسينتهي المآل بإرث أسرتنا لغياهب الظلمة"
    Pour terminer, M. Thatchaichawalit donne lecture du résumé du rapport du Secrétaire général sur le maintien en fonction du personnel et les questions relatives à la préservation de l'héritage des Tribunaux (A/60/436). UN 13 - وفي الختام، قرأ ملخصا لتقرير الأمين العام عن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436).
    Il a aussi examiné le rapport du Secrétaire général sur le maintien en fonction du personnel et les questions relatives à la préservation de l'héritage des Tribunaux (A/60/436). UN ونظرت اللجنة الاستشارية أيضا في تقرير الأمين العام عن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (A/60/436).
    Rapport du Secrétaire général sur le maintien en fonctions du personnel et les questions relatives à la préservation de l'héritage des Tribunaux pénaux internationaux (A/60/436) (également au titre du point 135 de l'ordre du jour) UN تقرير الأمين العام عن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين (يتعلق كذلك بالبند 135)
    L'UE est tout à fait consciente qu'un certain nombre de questions relatives à l'héritage des Tribunaux devront être abordées. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي جيدا أنه سوف يتعين النظر في عدد من المسائل المتعلقة بإرث المحكمتين.
    :: Dirige l'élaboration des projets relatifs à l'héritage du Tribunal, la collecte de fonds destinés à ces projets et leur mise en œuvre. UN :: تشرف على إعداد المشاريع المتعلقة بإرث المحكمة وجمع التبرعات لها وتنفيذها
    Ministère finlandais des affaires étrangères - Conférence de 2010 sur l'héritage institutionnel du Tribunal UN وزارة الخارجية، فنلندا، المؤتمر المعني بإرث المحكمة، 2010
    Gouvernement néerlandais - Conférence de 2011 sur l'héritage institutionnel du Tribunal UN حكومة هولندا، المؤتمر المعني بإرث المحكمة، 2010
    Nous accueillons également avec satisfaction la désignation d'un ambassadeur itinérant qui contribuera à sensibiliser le public sur les séquelles de l'esclavage et participera à d'autres activités approuvées par le Comité du mémorial permanent. UN كما نرحب بتعيين رسول خير للإسهام في الارتقاء بمستوى الوعي بإرث الرق، والمساعدة في أنشطة أخرى مدعومة من لجنة النصب التذكاري الدائم.
    Une bonne part du travail de réformes axé sur l'état de droit, ainsi que de la programmation en matière de développement ou de sécurité, avec ou sans le soutien de l'ONU, s'effectue sans que l'on prête la moindre attention au legs des violations passées des droits de l'homme. UN 61 - ولقد بدأ قدر كبير من أعمال إصلاح سيادة القانون، فضلا عن وضع برامج الأمن، بدعم من الأمم المتحدة أو بغير دعم منها، ودون أي اهتمام بإرث انتهاكات حقوق الإنسان.
    Parallèlement à la situation économique et sociale, l'héritage des divisions géographiques de l'ère coloniale est encore ressenti : davantage de conflits armés ont actuellement lieu en Afrique que dans toute autre région. UN وإضافة إلى الحالة الاقتصادية والاجتماعية، لا يزال الشعور بإرث الانقسامات الجغرافية الاستعمارية قائماً. إذ يوجد في أفريقيا في الوقت الراهن من الصراعات المسلحة أكثر مما في أي منطقة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus