"بإرساله" - Traduction Arabe en Français

    • envoyé
        
    • envoie
        
    • envoyer
        
    • envoies
        
    • envoyant
        
    • transmise
        
    • sa communication
        
    • renvoyé
        
    • sa transmission
        
    Il a été disculpé pour troubles mentaux, et il a été envoyé dans un asile. Open Subtitles لقد وُجد غير مُذنب بسبب الجنون، وقاموا بإرساله إلى مصحّة للمرضى العقليين.
    Mais bon, on l'a quand même envoyé dans un Centre d'Éveil pour un cours de rappel sur les protocoles. Open Subtitles مع ذلك،لقد قمنا بإرساله إلى واحد من مراكز التنوير من أجل درس منعش عن البروتوكولات
    Mais c'est moi qui envoie l'ordure valser dans l'univers astral. Open Subtitles و لكنني سأقوم بإرساله آسفاً إلى المستوى النجمي
    À une occasion, les enquêteurs l'ont menacé de l'envoyer en Égypte ou en Arabie saoudite où, disaientils, il serait torturé et sodomisé, et verrait sa femme violée devant lui. UN وخلال أحد الاستجوابات، هدده المحققون بإرساله إلى مصر أو المملكة العربية السعودية حيث كان سيتعرض، على حد قولهم، للتعذيب والإتيان من الدبر، وستُغتصب زوجته على مرأى منه.
    Et j'aimerais agir alors que tu l'envoies dans sa tombe. Open Subtitles و أفضل أن لا أقف جانباً بينما تقومين بإرساله لضريح مبكر
    Et après le Super Bowl, le maire de la ville de l'équipe perdante doit payer, en envoyant au maire de la ville de l'équipe gagnante Open Subtitles وبعد المبارة النهائية عمدة مدينة الفريق الخاسر وجب عليه الدفع بإرساله الى عمدة مدينة الفريق الفائز
    Mon père voulait que je prenne un oeil à votre e-mail personnelle, spécifiquement tout ce que vous avez envoyé à lui. Open Subtitles يود أبي مني إلقاء النظر على بريدك الإلكتروني، تحديداً، أيما شي قمتِ بإرساله له
    Donc, j'ai écrit le code et ensuite il l'a envoyé à son contact. Open Subtitles إذا قُمت بإختراقه لذا فكتبت الترميز ومن ثم قام بإرساله إلى مصدره
    Specifiquement, le foulard Hermes qui a été envoyé par l'hôpital. Open Subtitles تحديدا , وشاح هيرمس والذي قام المشفى بإرساله إليكم
    Si on peut trouver une signature dans le code viral, ça nous dira qui l'a envoyé. Open Subtitles لو بإمكاننا إيجاد توقيع في الترميز الفيروسي، فذلك سيُعلمنا من قام بإرساله.
    J'attend toujours le médecin legiste que le sénateur a envoyé. Open Subtitles ما زلت في انتظار الطبيب الشرعي الذي قام السيناتور بإرساله
    Et après que tu l'ais envoyé balader, il est venu à la cabane. Open Subtitles وبعدما قُمت بإرساله بعيداً ، قد أتى إلى الكوخ
    C'est la sixième créature que Pandora envoie. Open Subtitles هذا هو المخلوق السادس الذي قامت باندورا بإرساله
    Je l'envoie au camp de sleepaway pour qu'il nous donne le nom de son partenaire. Open Subtitles سأقوم بإرساله إلى مُخيّم النوم للحصول على اسم شريكه.
    Tout ce que j'envoie dans le vortex corrompt l'intégrité de l'ouverture et tombe dans l'oubli. Open Subtitles أجل. حسناً. أي شئ أقوم بإرساله عبر الدوامة
    J'aimerais connaitre cette raison avant de l'envoyer là-bas. Open Subtitles حسناً ، أحب ان اعرف ما هو هذا السبب قبل أن أقوم بإرساله إلى هناك
    Je ne pense que la réponse soit de l'envoyer à l'école où on ne peut pas contrôler ce à quoi il est exposé. Open Subtitles لا أعتقد أن الإجابة بإرساله للمدرسة حيث لا يمكنا التحكم بما يتعرض له
    Quand la partie officielle a vu la haine dans ses yeux, il l'a fait arrêter et envoyer en Sibérie. Open Subtitles عندما رأى الموظف ذلك الكره في عينيه ألقى القبض عليه وقام بإرساله إلى صربيا
    Bien sûr. Tout ce que tu m'envoies. Tiens. Open Subtitles -بالطبع، كلّ شئ تقومين بإرساله إليّ
    27. Le PNUD a déjà pris des mesures pour organiser cette table ronde en envoyant un consultant à Djibouti et en établissant un projet de document. UN ٢٧ - وقد بدأ البرنامج اﻹنمائي فعلا خطوات تستهدف تنظيم اجتماع المائدة المستديرة، بإرساله خبيرا استشاريا الى جيبوتي وإعداده وثيقة مشاريع.
    " 1. Une notification, y compris une communication ou une proposition, peut être transmise par tout moyen de communication qui atteste ou permet d'attester sa transmission. UN " 1- يجوز إرسال الإشعار، بما في ذلك البلاغ أو الخطاب أو الاقتراح، بأي وسيلة اتصال توفِّر سجلا بإرساله أو تتيح إمكانية توفير ذلك السجل.
    L'auteur soutient qu'en saisissant les institutions susmentionnées, il a épuisé tous les recours utiles avant de soumettre sa communication au Comité. UN ويؤكد صاحب البلاغ أنه بإرساله طلبات إلى المؤسسات المذكورة أعلاه يكون قد استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة قبل تقديمه البلاغ إلى اللجنة.
    Dois-je te rappeler que c'est toi qui l'a renvoyé chez lui hier? Open Subtitles هل أنا بحاجة لتذكيرك أنك أنت من قام بإرساله لمنزله البارحة ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus