"بإصلاح القضاء" - Traduction Arabe en Français

    • la réforme de la justice
        
    • la réforme judiciaire
        
    • la réforme du système judiciaire
        
    Réunions bimensuelles avec le Groupe thématique sur la justice et les droits de l'homme visant à fournir des conseils sur la réforme de la justice UN عقد اجتماعات نصف شهرية مع الفريق المواضيعي المعني بالقضاء وحقوق الإنسان من أجل تقديم المشورة في ما يتعلق بإصلاح القضاء
    Pour relever ce défi, une commission d'étude de la réforme de la justice militaire a été créée. UN وقد أنشئت لجنة معنية بإصلاح القضاء العسكري من أجل مواجهة هذا التحدي.
    En ce qui concerne la réforme de la justice administrative, il est fait référence dans la liste des points à traiter au paragraphe 431 du deuxième rapport périodique. UN ترد، فيما يتعلق بإصلاح القضاء الإداري، إشارة إلى الفقرة 431 من التقرير الدوري الثاني في قائمة المسائل المطروحة.
    Dans ses précédents rapports la Haut-Commissaire avait recommandé l'accélération de la réforme judiciaire entamée en 2011. UN وكانت المفوضة السامية قد أوصت في تقاريرها السابقة بالتعجيل بإصلاح القضاء الذي بدأ عام 2011.
    32. L'évolution récente semble indiquer un retournement de tendance en ce qui concerne l'application des recommandations relatives à la réforme judiciaire et à d'autres mesures découlant des accords de paix qui vise à renforcer le respect de la légalité. UN ٣٢ - وتشير التطورات اﻷخيرة إلى انتكاس الاتجاه نحو الوفاء بالتوصيات المتصلة بإصلاح القضاء وغيره من التدابير المنبثقة عن اتفاقات السلام الهادفة الى تعزيز حكم القانون.
    La Croatie accepte la recommandation et continuera de garantir que les procédures de restitution des propriétés privées occupées à leurs propriétaires légitimes soient menées efficacement et rapidement dans le cadre de l'action globale relative à la réforme du système judiciaire et de l'administration publique. UN تقبل كرواتيا هذه التوصية وسوف تواصل تنفيذ العمليات المتصلة بإعادة الممتلكات الخاصة المحتلة إلى أصحابها الشرعيين بطريقة فعالة وعاجلة كجزء من مجمل الجهود المتصلة بإصلاح القضاء والإدارة العامة.
    26 réunions du Groupe de travail sur la réforme de la justice militaire ont été organisées tous les 15 jours et 40 réunions hebdomadaires se sont tenues avec le Ministère de la défense. UN جرت الدعوة لعقد 26 اجتماعا للفريق العامل المعني بإصلاح القضاء العسكري كل أسبوعين، وعُقد 40 اجتماعا أسبوعيا مع وزارة الدفاع.
    Trois lois concernant la réforme de la justice et une loi sur le statut du personnel de police ont aussi été adoptées par le Parlement et devraient être promulguées par le Président. UN كما أقر البرلمان ثلاثة قوانين متصلة بإصلاح القضاء وقانوناً متصلاً بالنظام الأساسي لأفراد الشرطة وهي قوانين بانتظار إصدارها من قبل الرئيس.
    :: Réunions bimensuelles avec le Groupe thématique sur la justice et les droits de l'homme visant à fournir des conseils sur la réforme de la justice UN :: عقد اجتماعات نصف شهرية مع الفريق المواضيعي المعني بالقضاء وحقوق الإنسان من أجل تقديم المشورة في ما يتعلق بإصلاح القضاء
    98.20 Donner effet aux conclusions des rapports sur la réforme de la justice et de la police de façon plus systématique et effective (Norvège); UN 98-20- تنفيذ استنتاجات التقارير المتعلقة بإصلاح القضاء والشرطة بأقصى قدر من المنهجية والكفاءة (النرويج)؛
    :: Appui à l'élaboration d'un système de justice militaire intégré cadrant avec le système civil de justice pénale avec le déploiement de 10 conseillers dans des institutions nationales, dont des institutions militaires, et appui à la Commission de la réforme législative et au Groupe de travail sur la réforme de la justice militaire que préside le Gouvernement UN :: تقديم الدعم لوضع منظومة متكاملة للعدالة العسكرية ومواءمتها مع منظومة العدالة الجنائية المدنية من خلال استضافة 10 مستشارين في المؤسسات الوطنية، بما في ذلك الجيش، وتقديم الدعم إلى الفريق العامل الذي تترأسه الحكومة المعني بإصلاح القضاء العسكري ولجنة إصلاح القوانين
    Appui à l'élaboration d'un système de justice militaire intégré cadrant avec le système civil de justice pénale avec le déploiement de 10 conseillers dans des institutions nationales, dont des institutions militaires, et appui à la Commission de la réforme législative et au Groupe de travail sur la réforme de la justice militaire que préside le Gouvernement UN تقديم الدعم لوضع منظومة متكاملة للعدالة العسكرية ومواءمتها مع منظومة العدالة الجنائية المدنية من خلال استضافة 10 مستشارين في المؤسسات الوطنية، بما في ذلك الجيش، وتقديم الدعم إلى الفريق العامل الذي تترأسه الحكومة والمعني بإصلاح القضاء العسكري ولجنة إصلاح القوانين
    Amnesty International et Alkarama demandent au Gouvernement de mettre en œuvre immédiatement les recommandations issues de l'Examen périodique universel qu'il a acceptées concernant la réforme de la justice. UN 35- ناشدت منظمة العفو الدولية ومنظمة الكرامة الحكومة الإسراع بتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل التي وافقت عليها فيما يتعلَّق بإصلاح القضاء(66).
    40. Au cours de ses missions en Haïti, l'expert indépendant s'est remis au travail dans le domaine des droits civils et politiques et, notamment, des questions relatives à la réforme de la justice, au vettingde la police ainsi qu'à la question pénitentiaire. UN 40- استأنف الخبير المستقل، أثناء بعثاته إلى هايتي، عمله في مجال الحقوق المدنية والسياسية، وخاصة بشأن المسائل المتعلقة بإصلاح القضاء وبالتحقق من جهاز الشرطة() وبنظام السجون.
    :: Appui pour l'examen du système de justice militaire et son renforcement, grâce au détachement de conseillers dans les institutions et les ministères concernés, et fourniture d'une aide au Groupe de travail sur la réforme de la justice militaire présidé par le Soudan du Sud en vue de coordonner l'élaboration de politiques et l'aide internationale s'agissant du secteur de la justice militaire UN :: تقديم الدعم لإعادة النظر في نظام القضاء العسكري، وتطوير نظام العدالة العسكرية بمُشاركة المستشارين العاملين في المؤسسات و/أو الوزارات ذات الصلة في مواقع مُشتركة وتقديم الدعم إلى الفريق العامل المعني بإصلاح القضاء العسكري، الذي ترأسه جنوب السودان، لتنسيق عملية وضع السياسات وتلقي المساعدة الدولية لقطاع القضاء العسكري
    Appui pour l'examen du système de justice militaire et son renforcement, grâce au détachement de conseillers dans les institutions et les ministères concernés, et fourniture d'une aide au Groupe de travail sur la réforme de la justice militaire présidé par le Soudan du Sud en vue de coordonner l'élaboration de politiques et l'aide internationale s'agissant du secteur de la justice militaire UN تقديم الدعم لإعادة النظر في نظام العدالة العسكرية، وتطوير نظام للعدالة العسكرية وإلحاق المستشارين بمواقع مشتركة في المؤسسات و/أو الوزارات المعنية وتقديم الدعم إلى الفريق العامل المعني بإصلاح القضاء العسكري، الذي يرأسه جنوب السودان، لتنسيق عملية وضع السياسات وتلقي المساعدة الدولية لقطاع القضاء العسكري
    Le Comité salue en outre les mesures législatives et autres que l'État partie a adoptées sur des aspects ayant trait à la Convention, en particulier: la réforme de la justice militaire (loi no 26394); la réglementation de la Banque nationale de données génétiques (loi no 26548); le régime d'absence pour cause de disparition forcée (loi no 24321); les diverses lois octroyant des réparations. UN 5- وترحب اللجنة أيضاً بما اعتمدته الدولة الطرف من تدابير تشريعية وخلافها بشأن جوانب متصلة بالاتفاقية، ولا سيما تلك المتصلة بإصلاح القضاء العسكري (القانون رقم 26394)، وتنظيم عمل القاعدة الوطنية للبيانات الوراثية (القانون رقم 26548)، ونظام الغياب بسبب الاختفاء القسري (القانون رقم 24321)، ومختلف قوانين التعويضات.
    La Mission a participé aux travaux de groupes de travail thématiques organisés par le Ministère de la justice et de la sécurité publique, ainsi qu'à des sessions du groupe de la réforme judiciaire, et organisé des ateliers thématiques à l'intention des juges et des procureurs, sur des questions relatives à la détention provisoire. UN من خلال المشاركة في الأفرقة العاملة المواضيعية التي تنظمها وزارة العدل والأمن العام، وكذلك في دورات الفريق المعني بإصلاح القضاء ومن خلال عقد حلقات عمل مواضيعية للقضاة والمدعين العامين بشأن المسائل المتصلة بالاحتجاز قبل المحاكمة
    Les conseillers juridiques d'EULEX ont examiné un certain nombre de projets de loi et fait des recommandations sur les moyens de les améliorer, y compris des projets de loi concernant la réforme judiciaire (tribunaux, bureau du Procureur, Conseil judiciaire du Kosovo et Conseil de la magistrature du Kosovo). UN وراجع مستشارو بعثة الاتحاد الأوروبي القانونيون عددا من مشاريع القوانين وقدموا توصيات بشأن كيفية إمكان تحسينها، بما في ذلك مشاريع القوانين المتعلقة بإصلاح القضاء (بشأن المحاكم ومكتب المدعي العام ومجلس قضاء كوسوفو ومجلس المدعين العامين في كوسوفو).
    e) De poursuivre la réforme du système judiciaire, et, à cet égard, l'invite à concrétiser sans délai les décisions concernant la suppression de la Cour d'ordre militaire, et prend acte de l'entrée en vigueur des décrets présidentiels concernant la réforme du système judiciaire militaire; UN (ه) مواصلة إصلاح النظام القضائي وتدعوها، في هذا الصدد، إلى القيام فورا بتنفيذ قراراتها المتعلقة بإلغاء المحكمة العسكرية، وتحيط علماً ببدء نفاذ المراسيم الرئاسية المتصلة بإصلاح القضاء العسكري؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus